Антоний и Клеопатра
Часть 29 из 36 Информация о книге
АНТОНИЙ
Твой командир теперьТакой же самый призрак, милый Эрос.Я все еще Антоний, но с трудомУдерживаю эту оболочку.Я воевал ведь только для нееИ думал, что она по крайней мереХоть тут со мной, как я всегда был с нейИ шедшие за мною миллионы,Которые утрачены сейчас.Так думал я. Она же, милый Эрос,Держала руку Цезаря. ОнаСбыла к его триумфу за бесценокМеня с моею славой. Но не плачь.Мы сами устраним себя из жизни.Входит МАРДИАН.
Назад к своей проклятой госпоже!По милости ее я без оружья.МАРДИАН
Антоний, нет, владычица тебяЛюбила и судьбу соединилаС тобой.АНТОНИЙ
Вон, евнух негодяй! Она —Предательница и умрет за это.МАРДИАН
Долг смерти платят только раз, и онУже уплачен ей. Твое желаньеИсполнено. Последние словаЦарицы были: «Доблестный Антоний!Антоний!» Восклицанье прервалосьНа полпути меж сердцем и губами,И с ним в груди царица умерла.АНТОНИЙ
Как, Клеопатра умерла?МАРДИАН
Скончалась.АНТОНИЙ
(Эросу)
Сними с меня доспехи. Кончен трудБольшого дня. Пора на отдых, Эрос.(Мардиану.)
Благодари, что ты уходишь цел.Тебе и это – щедрая награда.МАРДИАН уходит.
Долой все это. Семеричный щитАякса – не защита от крушенья.Раздвиньтесь, ребра! Сердце, изнутриРазрушь свой плен и вырвись из темницы!Проворней, Эрос. Я отвоевал,И больше не солдат. Прощайте, латы!Вы погнуты. Я с честью вас носил.На время выйди, Эрос.ЭРОС уходит.
Клеопатра!Я догоню тебя и попрошуВ слезах прощенья. Так мне будет легче.Отсрочка – пытка. Факел догорел.Я лягу. Полно по углам шататься.Отныне все усилья – лишний трудИ всякий шаг – топтание на месте.Ну что ж, осталось приложить печать,А то – конец, все ясно. Эрос! Эрос!Иду, царица! – Эрос! – Там, в садах,В толпе теней мы будем выделятьсяИз всех других, и отобьем друзейУ бедного Энея и Дидоны.Эй, Эрос, Эрос! Воротись назад.ЭРОС возвращается.
ЭРОС
Что, государь, прикажешь мне?АНТОНИЙ
С тех пор,Как Клеопатры нет, я прозябаюТак недостойно, что стыжу богов.Я мир кроил мечом и на зеленыхПлечах Нептуна строил городаИз кораблей, и вот мне не хватаетОтваги женщины. Я хуже той,Которая своею смертью скажет:«Я, Цезарь, справилась сама с собой».Ты обещал мне, Эрос, если в жизниМеня настигнет ужас или стыд,Убить меня по первому желанью.Ну вот, такая надобность пришла.Пойми одно: ты не меня уложишь,А Цезаря расстроишь торжество.Ты побледнел? Бодрей, дружок.ЭРОС
О боги!Мне сделать то, что тучи вражьих стрелПарфянских не могли?АНТОНИЙ
Ты б господинаХотел увидеть в Риме из окнаС закрученными за спину руками,С ярмом на шее, с краской на лице,Средь пленников, в обозе, за квадригойСмеющегося Цезаря?ЭРОС
О нет!АНТОНИЙ
Вот видишь. Уберечься можно толькоСмертельной раной. Размахнись мечом,Которым ты принес так много пользы.ЭРОС
Прости меня.АНТОНИЙ
Я волю дал тебе.Ты клялся сослужить мне эту службуПо первой просьбе. Действуй же. А тоВсе предыдущие твои услугиОдна случайность. К делу. Где твой меч?ЭРОС
Так отверни лицо свое в сияньеНепреходящей славы.АНТОНИЙ
(отворачиваясь от него)
Хорошо.ЭРОС
Меч вынут.АНТОНИЙ
Вынуть мало. Бей наотмашь.Ну что ж ты?ЭРОС
Мой любимый государь,Военачальник мой и император,Пред тем как нанести удар, позвольСказать тебе прости.АНТОНИЙ
Я позволяю.Уж ты сказал.ЭРОС
Прощай, великий вождь.Размахиваться?АНТОНИЙ
Да.ЭРОС
Мне не придетсяОплакивать Антониеву смерть.(Убивает себя.)
АНТОНИЙ
Недосягаемое благородство!Вот как мне надо было самому,Не трогая тебя, распорядиться.Ты и царица, Эрос, далекоМеня опередили чувством долга.Но я просватан смерти, и спешуК ней вслед за вами. Твой начальник, Эрос,Кончает жизнь твоим учеником.В приеме этом я твой подражатель.