Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии
Часть 161 из 184 Информация о книге
Явление третье
Кинир, Кенхреида.
КенхреидаО, горе нам! Бедняжка дочь!..КинирНо видетьВсе более несчастной день от дняЯ не могу ее. Перечить глупо…КенхреидаЯ так боюсь, что боль ее сразитЖестокая, едва она уедет…КинирСлова, глаза и даже вздохи мнеВнушают опасение, что еюНечеловеческая движет власть,Неведомая нам.КенхреидаКто знает лучше,Чем я, насколько месть твоя страшна,Жестокая Венера? Ты караешьМеня за речи гордые мои.Но дочь моя безвинна. Я дерзилаОдна тебе.КинирО, небо! Ты дерзитьОсмелилась богине? Как?..КенхреидаУзнай жеМой грех, Кинир. Любимая женаПрекраснейшего на земле супруга,А также мать единственной егоНаследницы (единственной на светеПо красоте, изяществу, умуИ скромности), от счастья обезумев,Не воскурить Венере фимиамДерзнула я. Но ты послушай дальше;Безумная гордячка, я дошла(О, ужас!) до того, что позволялаСрываться с языка словам о том,Что красоту божественную МиррыИ в Греции и на Востоке чтутСегодня выше, чем на Кипре чтилиВенеру с незапамятных времен.КинирЧто слышу я?..КенхреидаИ с этих пор покояНе знает Мирра; медленно, как воскНад пламенем, неотвратимо таетЕе краса; и больше никакихУ нас отрад. Чем только не пыталасьЗадобрить я Венеру? Но мольбы,И фимиам, и слезы были тщетны.КинирТы оплошала. Но поступок свойСкрыв от меня, ты поступила хуже.Я чист перед богиней, и моиМольбы смирить могли бы гнев небесныйИ (верить хочется) еще смирят.Что ж до отъезда нашей бедной Мирры,Себе представить трудно без нееСвященный этот остров. Но, быть может,За ней богини оскорбленной гневНе станет гнаться, и в несчастном сердцеПредчувствие неведомое естьНа этот счет, и потому уехатьТак жаждет Мирра. Но сюда ПерейИдет, и кстати: только он способенДочь сохранить для нас, отняв ее.Явление четвертое
Кинир, Перей, Кенхреида.
ПерейПодавленным, смертельной скорби полнымВы видите меня. Идет борьбаЖестокая во мне, но благородствоИ к ближнему, а не к себе любовьОдерживают верх. Победа этаМне будет стоить жизни. Об одномЖалею я, — о том, что не покончилС собою прежде, чем приплыл на Кипр.Нет, я не буду Мирриным убийцей!Пора распутать узел роковой,Одновременно дней моих никчемныхНить оборвав.КинирО сын мой!.. Скоро тыИ правда сыном станешь мне, надеюсь.Мы тоже с Миррой за тобою вследПоговорили. Как отцу и должно,Я сделал все, чтоб убедить ееВ том, что последнее за нею слово.И что же? На своем стоит она,Тверда, как камень: за другого замужОна не выйдет, и ее страшитВозможность потерять тебя. Не знаетПрироды мук своих она сама:Быть может, слабое ее здоровье,Их следствие вначале, стало ихПричиною теперь. Но какова быПричина ни была, большая скорбьЗаслуживает жалости не меньшей.Не должен на нее сердиться ты,Как мы не сердимся. Ты будешь в скорбиЕй утешеньем сладостным, Перей.Твоя любовь — надежд ее опора.Покинуть нас (она у нас одна!)Во что бы то ни стало хочет завтраОна сама, чтоб одному тебеПринадлежать и жить под кровом мужа.ПерейО, я бы рад поверить!.. Но отъездПоспешный… Нет, боюсь, что нужен МирреЯ как пособник в смерти.КенхреидаМы тебеВверяем дочку: так угодно року.Когда бы мы не уступили ей,Она бы здесь, увы, нашла погибель.На молодую душу великоВлиянье перемен. Зачем же думатьО худшем? Все употреби на то,Чтобы она повеселела. ПрежнейУлыбкой озари свое лицоИ не напоминай жене о скорби,И скоро скорбь ее сама пройдет.ПерейТак я могу надеяться, что МирреЯ не противен?КинирМожешь в этом мнеПоверить. Вспомни, что я перед этимТебе сказал. Из разговора с нейЯ убедился в том, что от причиныСвоих терзаний вдалеке онаПридет в себя. Поласковее толькоДержаться нужно с ней. Ступай, сынок,И вскоре будь готов к веселой свадьбе.А с новым солнцем приготовься дочьОтнять у нас. В большом венчаться храмеОна не хочет на виду у всех,Боясь, что долгий ритуал задержитОтплытие. Мы здесь же, во дворце,Восславим Гименея.ПерейТы утешилПерея, жизнь вернув ему. Бегу.