Классическая драма Востока
Сунь (сердито). Какую ты ему даешь куртку?
Ян Мэй-сян.Как какую? Старую, конечно…
Сунь.Дай моему младшему брату новую куртку!
Сунь Чун-эр.Боюсь, стоит опять заявиться этим двум негодяям, и брат снова проникнется к ним верой.
(Поет.)
Заключительная ария
Мерзавцы! Словно в два гнилых колодца,В них то вино, то чай без меры льется.Их уподоблю я бездонной яме:Что в ней пропало — все мы знаем сами,Ты братьями считал их? — Заблужденье!Затменье по причине самомненья.Рассеялось, однако, наважденье,Пришло к тебе иное озаренье:Ты тратился — прохвостам на потребу;Одаривал — поклоны били Небу;Имея власть, добро б творить кому-то,Но ловко ею пользовались плуты;Ты пировал — и видел только лица,За счет чужой готовых поживиться;Ты пьян бывал, а проходимцы рады.От пьяного щедрей идут награды;Шатался ты, бывало, по притонам —И тут была пожива пустозвонам.Сунь.Отныне я никогда больше не стану якшаться с этими прохвостами!
Ян Мэй-сян.А я вспомнила вот какие стихи.
(Декламирует.)
Зачахнувший было среди плевел — о, чудо! —раскрылся прекрасный цветок наконец.Напев безмятежный я слышу откуда?О, это созвучие братских сердец!Сунь Чун-эр
Окончание заключительной арии
Когда б все было так, как говоритсяВ стихах, что прочитали вы, сестрица,О госпоже, что дерево взрастила [171],Которое детей ее стыдило!..Семь поколений предков встань из гроба,Но ты, мой брат, не слушал никого бы! Действие четвертоеДействие четвертое
Сунь Чун-эр.Сегодня старший брат поручил мне присмотреть за закладной лавкой. Посижу-ка.
Появляются Лю Лун-цин и Ху Цзы-чжуань.
Лю и Ху.Вот уже два дня юаньвай Сунь не выходит из дома. Не уважает нас. Наверно, потому, что той ночью мы не согласились унести труп от его ворот. Он убил человека, а хотел свалить вину на нас. Надо его отыскать сегодня. (Стучатся в дверь.)Юаньвай Сунь! Вы почему не выходите за ворота?
Сунь.Я боюсь вас. Не решаюсь выходить из дома.
Лю и Xу.Вы убили человека. Куда вы спрятали труп? Мы должны вместе с вами отправиться к судье.
Сунь.Не надо шуметь, власти могут услыхать. И вообще, что это на вас нашло?
Сунь Чун-эр.Вы, бездельники и негодяи, потеряли стыд и совесть! Да если бы я не выручил брата, кто бы его тогда выручил?
Лю и Ху тянут Суня в суд.
Сунь.Я вам вынесу денег, только пощадите меня…
Сунь Чун-эр.Ни в коем случае не делай этого, брат! Будем считать, что человека убил я, и судиться с этими двумя разбойниками буду тоже я!
Лю и Xу.Все понятно! Убийство — это дело рук их обоих!
Сунь Чун-эр
(поет)
На мотив "Белая бабочка" в тональности "чжунлюй".
Вымогатели,В грехах нас уличая,обвиненья предъявляютОчень грозно.Ты ж за это время,Идет на чашку чая,Дважды, триждыПопросил пощады слезно.Не мужчина ты, скажу тебе,А просто…ПрезирайВсе эти подлые уловки,Пусть потешатся немногоДва прохвоста,Пусть звучат в судеНелепые издевки.Пусть подумают:"Сунь Старший побоится!"Преступленье небывалоеНавяжут… Ложь ли дастНеправой силе укрепиться?Нет, лжецов онаКак следует накажет!На мотив "Опьянен весенним ветром"
Не обращай вниманья никакогоНа посторонних, брат. Гони их прочь!Твой младший брат, тебе даю я словоВо всем, коли доверишься, помочь.Ответчик — я, и мужества мне хватитПойти прямой дорогою в Юньян [172].За брата брат и животом заплатит,Навет разоблачая и обман.За доброту, что ты являешь брату,В ответ одну лишь преданность найдешь,Бегом, "истцы", в судебную палату!Покажет суд, где правда, а где ложь.Лю Лун-цин.Человеческая судьба зависит от воли Неба, от него зависит и то, чьей голове лететь. Пойдем с тобой в присутствие по уголовным делам. Представим суду обвинение.
Ху Цзы-чжуань.Брат Лун-цин! А ведь если бы юаньвай вынес три тысячи лянов серебра, мы бы его, пожалуй, простили…
Уходят. Входит "вай" в роли Ван Ю-жаня.
Ван Ю-жань
(говорит нараспев)
Муж, и правдивый и прямой,не ищущий казны богатой,Лишь он и должен управлятьсудебной, цензорской палатой.Чист, как вода, я, и моирешения неоспоримы.Я всех виновных осужуи накажу неотвратимо.Моя фамилия Ван, имя Ю-жань. Я — начальник судебной палаты южного ямыня при управе города Кайфэна. Ныне на троне утвердился государь великой Сунской династии Жэнь-цзун. Я недавно возвратился из пограничных войск и вот сегодня буду разбирать судебные дела. Служители, объявите о начале присутствия.
Входят истцы и ответчики, становятся на колени.
Истцы, встаньте по правую сторону, ответчики — по левую. Какие распри возникли между вами? Не поделили вы тутовые деревья или спорите насчет земельных участков? Может быть, допущена несправедливость при разделе имущества? Говорите медленно, но торопясь, — я слушаю вас.
Лю Лун-цин.Ваша милость, я — истец, а вот он — ответчик. Это юаньвай Сунь, очень богатый господин. С нами, двоими бедняками, он заключил союз о братстве. Однажды, после крупной попойки, он возвращался домой и в винном угаре убил человека. Он просил, "чтобы я вместо него отнес от ворот его дома труп. Но как же, как же я мог нарушить закон и унести труп?! Таково дело.
Ван Ю-жань.Беззаконное дело! Мыслимо ли совершать убийства в нашем совершенном и спокойном мире!