Пять поэм
Часть 34 из 136 Информация о книге
Шапур второй раз едет за Ширин
Хосров во время пира сообщает Михин-Бану весть, принесенную ему Шапуром. Он решает отправить Шапура в свой родной город за Ширин. Шапур уезжает. Он находит Ширин в построенном для нее замке и поражен тем, что замок стоит среди бесплодных скал. Ширин рассказывает ему о кознях наложниц Хосрова. Ширин и Шапур отправляются в Берда'а.
Хосров узнает о смерти отца
Чуть опьяненный шах вздремнул; мечтает он:Его благой удел свой позабудет сон.И вот спешит гонец, и вот он в шахском стане,И развернул Слону рассказ об Индостане. [180]«Где шах? Один взирай на все его края.Ему лишь посох дан, уж нет ему копья!Владыка мира, верь, уж не увидит мира,А ты — владычествуй, тебе дана порфира».И приближенные, а было их не счесть,Друг другу не сказав, ему послали весть.«Остерегайся. В путь сбирайся во мгновенье.Мир выскользнет из рук, опасно промедленье.Хоть в глине голова, — ты там ее не мой.Хоть слово начал ты, — умолкни, как немой».Когда Хосров узрел, что дней круговоротомОн трону обречен и горестным заботам,—Постиг он: с и́ндиго хранит поспешный рокБакан, и уксус дней от меда недалек,И воздух, что родят земли неверной долы,—То шершня кружит он, то в нем летают пчелы.Опала, почести, любовь, и злость, и ядС напитком сладостным — все это дни таят.Земля! Какой ручей ты не засыплешь прахом?Твой камень много чаш одним ломает взмахом.Кто скован бытием — идет путями бед.Покой — в небытии. Пути другого нет.Брось на ветер скорей свой груз напрасный — душу!Замкни темницу зла, моря забудь и сушу.Весь мир — индусский вор; чтоб он не отнял кладь,Чтоб не скрутил тебя — с грабителем не ладь.Знай, в этой лавочке ты не отыщешь ниткиБез колющей иглы, лишь иглы в ней в избытке.Вот тыквенный кувшин, вода в нем что кристалл.Что ж от водянки ты, как тыква, желтым стал?Деревьям лишь тогда в весенней быть одежде,Когда все почки их разломятся, — не прежде.Пока не сломит рок согнувшийся хребет,—Он снадобья не даст для исцеленья, нет!Наденешь саван ты, зачем же — молви толком,—Как шелковичный червь, ты весь облекся шелком?Зачем роскошество — носил бы полотно.Тебя в предбаннике разденут все равно.В простой одежде будь, она пойдет с тобою,Пока ты бродишь здесь, дорогою любою.Ты отряхни подол от множества потреб,Доволен будь, когда один имеешь хлеб.Творить неправду, мир, намерен ты доколе?Тебе — веселым быть, мне — корчиться от боли?Я в горе — почему ж твой слышится мне смех?Я свержен — и тебе я не хочу утех.Ты продаешь ячмень, а нам кричишь: пшеница!В пшенице той ячмень сгнивающий таится.Пшеницы я зерно, и желт я, как ячмень,Пшеницы вкус забыл, измолот что ни день.Довольно предлагать да прибирать пшеницу!А мне — быть жерновом, перетирать пшеницу!Была б ячменная лепешка, хоть одна,Я разговлялся б ей, как по ночам луна.О Низами! Из дней уйди ты безотрадных,Весь этот грустный мир оставь для травоядных.Питайся зернами да езди на осле.Ты жди Исы, томясь в земном, житейском зле.Ты — ослик. Вот и кладь! Одну ты знай заботу.Ведь ослики — не снедь. Их ценят за работу.Хосров восходит на трон отца
Когда промчалась весть, что царствованья грузВелением творца сложил с себя Ормуз,Шах, в юном счастии не ведавший урона,В столице поднялся на возвышенье трона.Хоть в мыслях лишь к Ширин влекла его стезя,Все ж царство упустить наследнику нельзя.То государства он залечивал недуги,То взоры обращал он в сторону подруги.И за строительство его уж люди чтут,Уж много областей он охранил от смут.В несчастья вверженных залечивалась рана:Шах справедливостью затмил Ануширвана.Но вот закончились насущные дела,Опять к любви, к вину душа его влекла.Мгновенья не был он без чаши, без охоты.Когда ж он о Ширин вновь полон стал заботы —Спросил придворных он, что слышали о ней.Ему ответили: «Уже не мало дней,Как из дворца, что там, где сумрачно и хмуро,Она умчалась прочь. С ней видели Шапура».Круговращеньем бед внезапно поражен,Шах небо укорял. Но что мог сделать он?Воспоминания он предавался негам,И черный конь прельщал его горячим бегом.Как ночь его Шебдиз, ну, а луны — все нет!Он камнем тешился, но помнил самоцвет.