Ошибки перевода и их последствия (СИ)
— Ага, после него еще три лиги — и будет наш ночлег.
Портал — обычный, стационарно-боевой, способный пропустить через себя единовременно около сотни живых существ, выглядел как широкая, не слишком высокая арка, сложенная из черно-коричневого камня, поблескивающего на сколах. Обсидиан, или вулканическое стекло, был способен принять в себя огромные массивы магии и служить контуром и одновременно питающим элементом такому порталу долгие годы, точнее, сотни лет. Порталов было не так много, как могло бы показаться. Они перекрывали четыре основных направления в стране, сокращая путь по четырем крупнейшим трактам торговым обозам и — при необходимости — военным отрядам. При каждом портале был свой и довольно внушительный отряд защиты.
Процессия прошла через сияющее марево, оказавшись на лесной дороге, которая через две лиги сливалась с широким трактом, идущим к морю. Торговый путь пролегал к другому порталу, так что встречаться с караванами не пришлось. У слияния дорог образовалась достаточно крупная деревня: большая часть караванов останавливалась здесь, пройдя дневную норму порталов. Постоялых дворов было аж три, и отряд Риана направился к одному из них, над которым сверкала лаком недавно обновленная вывеска: «Вепрь и кружка». Рядом с надписью резчик весьма достоверно изобразил дикого кабана, обнявшего передними копытами громадную, как бочонок, деревянную кружку.
— Ух ты, — проснувшийся Вит завороженно ее рассматривал. — Таверна.
— Постоялый двор, — поправил его Лир.
— «Пьяный кабан» в просторечии, — добавил ехавший рядом с Витом лучник.
— А почему так? Тут водятся кабаны? — Витольд слегка поежился, потом вспомнил, что он не один, да еще и в середине сильного отряда.
— Водятся, но дальше, около торгового пути их не разыщешь, — ответил Риан. — Даэл, Мар, на вас единороги. Фиола, после ужина прошвырнись по соседним тавернам, узнай, как обстановка и чего ждать на вечер. На кого брать комнаты?
— Достаточно трех, — Лир подумал, кивнул: — Да, три. Одну на три койки, и две — на четыре. Двух дозорных выставить обязательно.
Риан задрал голову, посмотрел на окна, высчитывая.
— Значит, мы занимаем с пятой по седьмую. Отлично. Идемте.
Вит не стал выпендриваться. Махнул рукой и осторожно сошел на землю по лесенке. Еще не хватало соскользнуть с седла на землю и ногу подвернуть. Краем глаза заметил пару откровенно пренебрежительных ухмылок. Да, Избранному, наверное, полагается быть бесстрашным идиотом. Эрей пошел следом за другими единорогами.
«Вит, если что, сразу зови, я услышу».
Отвечать парень не стал, только кивнул и поспешил за остальными, стараясь держаться так же, как верхом: в середине группы. Он не идиот, ему страшно в незнакомом мире одному, тем более так далеко от уже ставшего более-менее знакомым дворца. И он черт знает насколько ближе к дракону.
Внутри, в просторном зале стояли тяжеленные даже на вид широкие столы, за один из которых направились гвардейцы, а за второй уселись Лир, Майро и Риан, зорко осмотревший зал.
— Иди к нам, вот сюда, к окну, — позвал вампир.
— И подумай, что хочешь съесть, — добавил Лир.
— Что угодно, кроме сильно жирного мяса, — коротко отозвался парень, пристраиваясь к самому окну и подальше ото всех. — Мыть руки перед едой здесь не принято, или просто негде?
— Можно во дворе, — Лир посмотрел за окно. — Кажется, там где-то была вода.
— Бочка с водой в углу под навесом, — Риан снова окинул зал взглядом.
Вит потихоньку выбрался обратно, отправился умываться и мыть руки. Про себя слегка пожав плечами: слишком демонстративно вел себя Риан. Или нет? Все опять упиралось в то, что Вит ничего не знал об этом мире. Но разве они сейчас не в самом сердце страны? Здесь-то им что может угрожать? Подняв голову от воды, он отфыркнулся и переадресовал вопрос вышедшему сопроводить его гвардейцу. Женщине.
— Мы на торговом тракте, караваны обычно сопровождают наемники. А от них ожидать можно всего, — пояснила она.
Эта эльфийка была не похожа на задумчивую владелицу ювелирной лавки или на развеселую Элию из дворца отдыха. Коротко стриженная, беловолосая, облаченная в зеленые брюки и тунику с разрезными рукавами, демонстрировавшими сильные руки, от эльфа она отличалась разве что тем, что черты лица были мягче.
— У наемников есть своя гильдия или другое объединение? Разве не логично было бы спрашивать с его главы, а он бы вздрючил подчиненного. А лучше — наказал денежным штрафом. Для наемников это должно быть куда болезненнее. Вы поправьте меня, Фиола, если я не прав. Я в этом мире ровно четвертый день.
— Гильдия есть. Можно либо вступить в нее, но выплачивать часть каждого заработка, либо оставлять все себе, но гильдейские привилегии не получать. Не факт, что встретившиеся нам наемники будут из гильдии, — она прислонилась плечом к столбу, опустив руку вдоль тела так, чтобы пальцы были близко к рукояти ножа в набедренных ножнах. — Судя по количеству повозок, охраны там хватает, отсюда не понять, кто именно. Напасть с целью ограбить или убить не нападут, но позадирать и нарваться на пару оплеух вполне могут, чего не хотелось бы.
— Ясно, значит, все пока еще по желанию, без обязаловки. Это и хорошо, и плохо, — Вит плеснул себе еще раз в лицо холодной водой, немного припахивающей подгнившим деревом. — Все, я готов тихо сидеть и лопать, что дают.
— Тут много чего дают, мясо разное, овощи, похлебка, каши, пироги. Хорошее пиво. Командир иногда разрешает пропустить по кружке для поднятия боевого духа.
— Я не пью то, что содержит алкоголь, — резкость слов удалось хотя бы частично смягчить вымученной улыбкой. Проклятое прошлое, как же Вит сейчас ненавидел и его, и Женю, и себя!
— Это не алкоголь, — хмыкнула Фиола. — Вот горлодер на семи травах — это алкоголь. Вино — когда как. А пиво — это напиток для разговора. Ты его хотя бы попробуй, вот зуб командира даю, что-то, что ты до того пил, покажется сплошными помоями. Тут кружка не зря нарисована. Смотри, видишь, какая она пузатая? Значит, выпивка тут хорошая. Если одна кружка висит — заведение для пропойц, туда лучше не соваться, ничего хорошего не нальют. Если девица с кружкой — значит, все будет средне, напиться можно, пожрать можно, по деньгам нормально, можно туда зайти. А вот если животное с кружкой — то это о-о-о! Там тебе и жрать до отвала, и выпивка благородная, и даже менестрель какой-нибудь найдется, с голосом поприятней, чем у помойного кота.
— О, так вот оно что. Хм… А если одна башка животного? — на память пришел трактир «Голова Борова» в Хогсмиде, из незабвенной саги про Мальчика-с-шилом-в-заднице.
— Значит, там собирается всякий разный сброд. На хорошем заведении непременно должно быть что-то живое с кружкой. Одна кружка — это напиться, упасть и проснуться без кошелька. Одна башка — напиться, упасть и проснуться без кошелька и головы. Все вместе — напиться, упасть и проспаться.
— Что логично и подтверждается написанным, — пробормотал Вит. — Но, хм… А как же тогда «Гарцующий Пони»? Там, по тексту, был приличный трактир до нашествия Странников и назгулов.
— Никогда о таком не слышала. Это где-то в твоем мире, наверное?
Вит рассмеялся. На этот негромкий, но достаточно мелодичный смех повернулись разом все. Ограничитель с трудом справлялся: мальчишка практически светился от переполняющей его магии.
— Это из книги, написанной одним уважаемым человеком, профессором в моем мире.
— Книги — это хорошо. Он писал про трактиры?
— Он писал космогонические мифы в рамках высокого фентези. Хотя начиналось все с сущей безделицы: со сказки для детей о маленьком человечке, который жил в благоустроенном норном доме под холмом. Человечков этих называли хоббитами. А еще там были эльфы, орки, гномы, люди и много кто еще. Да, дракон там тоже был.
— И как в вашем мире представляют эльфов? — заинтересовалась Фиола.
— Очень различно. Очень. От злобных потусторонних тварей, которым неведомы человеческие чувства вроде сострадания и любви, до созданных тем же Профессором — мало чем отличимых от людей, кроме продолжительности жизни, некоторых различий во внешности и мировоззрении.