Собрание сочинений. Том 4
Дон Алонсо
Граф! У меня не хватит слов,Чтоб отплатить хотя бы ими.Вице-король
Поступок ваш великодушенИ благороден.Дон Хуан
Если хочетСеньор маркиз с собой в ПалермоОтсюда увезти жену,То лучшей пары, чем сеньораИнес, я для него не знаю.Маркиз Алессандро
О ней я слышал, и она мнеПришлась по сердцу.Вице-король
Дайте рукиДруг другу, и навеки дружбаДа будет скреплена родством!Дон Хуан
И тем комедию мы кончим,Которую назвать я мог быЦветы Хуана.Графиня
Иль, пожалуй,Комедией о том, как бедныйС богатым поменялся местом.СОБАКА НА СЕНЕ
Перевод М. ЛОЗИНСКОГО
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Диана — графиня де Бельфлор.
Теодоро — ее секретарь.
Марсела, Доротея, Анарда — ее служанки.
Фабьо — ее слуга.
Граф Федерико.
Граф Лудовико.
Маркиз Рикардо.
Тристан — слуга.
Леонидо — слуга.
Антонело — лакей.
Фурьо.
Лирано.
Сельо — слуга.
Камило.
Паж.
Отавьо — дворецкий.
Действие происходит в Неаполе.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ ГРАФИНИ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Теодоро и Тристан убегают.
Теодоро
Беги, Тристан! Скорей! Сюда!Тристан
Плачевней не было скандала!Теодоро
Она, пожалуй, нас узнала?Тристан
Не знаю; думаю, что да.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Диана одна.
Диана
Эй, сударь! Слушайте! Назад!Остановитесь на мгновенье!Со мной — такое обращенье?Вернитесь, эй, вам говорят!Ола! Куда весь дом укрылся?Ола! Где слуги? Ни души?Не призрак же в ночной тиши,Не образ сонный мне явился.Ола! Все спят? Но как же быть?ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Диана, Фабьо.
Фабьо
Как будто ваша милость звали?Диана
Вся желчь моя могла б едва лиТакую флегму растопить!Беги скорее, дурень вялый,—Ты это званье заслужил,—Узнай сейчас же, кто тут был,Кто выбежал из этой залы.Фабьо
Из этой залы?Диана
ОтвечайНогами! Живо!Фабьо
Я иду.Диана
Узнай, кто он такой. Я жду.Фабьо
Вот скверный случай, ай-ай-ай!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Диана, Отавьо.
Отавьо
Я, ваша милость, слышал вас,Но мне не верилось, простите,Что ваша милость так кричитеВ такой неподходящий час.Диана
Какой невиннейший ответ!Уж больно рано вы ложитесьИ так прохладно шевелитесь,Что просто силы с вами нет!Чужие люди бродят ночьюПо дому, входят без утайкиПочти что в комнату хозяйки(Я эту наглость здесь воочью,Отавьо, видела сама),А вы, хранитель мой достойный,Невозмутимы и спокойны,Когда я тут схожу с ума!Отавьо
Я, ваша милость, слышал вас,Но мне не верилось, простите,Что ваша милость так кричитеВ такой неподходящий час.Диана
Идите спать, а то вам вредно.Да и не я совсем звала.Отавьо
Сеньора…ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Фабьо.
Фабьо
Дивные дела!Как ястреб, улетел бесследно.Диана
Приметы ты видал?Фабьо
Приметы?Диана
Плащ с золотым шитьем?Фабьо
КогдаОн вниз бежал…Диана
Вам, господа,Надеть бы юбки и корсеты!Фабьо
Он сверзся с лестницы в два скока,В светильню шляпой запустил,Попал, светильню погасил,Двор пересек в мгновенье ока,Затем нырнул во мрак портала,Там вынул шпагу и пошел.