Далекая звезда (СИ)
- Да-а-а, - протянула она, вернувшись к созерцанию таблички. – Это действительно странно.
- Мисс Хант, - выдохнул Кирк, опустившись на песок и вытирая со лба пот – красное солнце пекло так, что мужчина изнывал от жары.
- Знаете, это странно, - она поднялась, не сочтя нужным даже поздороваться, и подошла к входу в пещеру. – Я торчу тут битый час, но так и не поняла принцип действия этого поля и наличие этой таблички, - она указала на значки.
- Час? – Кирк отдышался, поднялся и подошел к ней. Спок не стал ничего говорить, так же подойдя ближе и изучая письмена. – Час? Вы отсутствовали минимум день!
- Вполне возможно, - убийственно равнодушно уронила Хант, тяжко вздохнув. – Простите, капитан, - тут же понурилась она, - я не хотела стать причиной проблем, просто я… понимаете, это поле или что это такое вообще… я это не почувствовала, не ощутила, это вообще необъяснимо. Я как будто… не знаю… меня что-то манило сюда как магнитом. Обычно я способна сдерживаться, когда на меня пытаются воздействовать, но тут я стала какой-то беспомощной, как… - она осеклась, взглянув на мужчину.
- Как нормалы? – он махнул рукой. – Да, нами быть несладко, - он приободрил девушку улыбкой, показывая, что не обиделся, не оскорбился и не стал бы возмущаться. Строго говоря, он вообще недоумевал, как можно обидеть человека, назвав его нормалом.
- Это место показалось мне странным с самого начала, - Хант коснулась пальцами каменного входа в пещеру. – Есть здесь что-то… а теперь еще это, - и указала на табличку.
- И что это? – Кирк вгляделся в витиеватые, корявые, точечные и совершенно еще какие-то непонятные символы.
- Это приказ, - перевела она. – Может, не совсем приказ, скорее наставление, инструкция. Это, - она указала на верхнюю строчку, - ворлонский язык, это – минбарский, - на вторую. – Этот я не знаю, - на третью, самую нижнюю.
- Это вулканский, - помог Спок.
Хант совершенно ошалевшими глазами уставилась на него.
- Вот как? – зачарованно переспросила она. – Выходит, я права, что Вулкан – отражение Минбара? Хотя, в общем-то, неясно, что тут делать ворлонцам, но пути ворлонцев, как известно, неисповедимы.
- Господни, - поправил Кирк. - А что тут написано?
- Не знаю, что по-ворлонски, этот язык мне совершенно незнаком, но на минбарском эта надпись означает: «Склонись в почтении». Проще говоря, это просьба поклониться… чему-то.
- На вулканском эта фраза, - Спок указал на нижнюю строку, - означает: «Преклони колени в смирении».
- Очень похоже на ворлонцев, - пробормотала девушка, разглядывая завитушки вулканской письменности. – Повелевать, приказывать подчиниться… К сожалению, не зная языка Ворлона, я не могу сказать, что означает эта надпись – слово, фраза, может быть, целый текст.
- Логично предположить, - помог Спок, - что примерно то же самое, что и два других текста.
- Не знаю, если честно, - Хант дернула плечом. – Понимаете, коммандер, это не просто минбарский, - она ткнула пальцем во вторую строчку. – Это Адронато, язык касты Жрецов, у него, как и у двух других – Вик и Леннау, девяносто семь диалектов, а это, - она снова ткнула пальцем, - не просто Адронато, это язык Серого Совета, правящего органа Минбара, что само по себе немыслимо в вашем мире. Но еще более необъяснимо сочетание ворлонского, минбарского и вулканского языков именно здесь и именно в таком порядке.
- Что Вы имеете в виду? – Спок задрал голову, глядя на табличку.
- Три – священное число на Минбаре, - пояснила Хант. – Три – едины, в Сером Совете представители трех каст по трое из каждой, перед входом – площадка в форме треугольника, - она обернулась, указав на песок – мужчины как по команде обернулись. – Далее. Минбар чтит Ворлон, практически следует по их слову куда угодно и на что угодно, минбарцы – люди глубоко традиционные, культура для них – все. Ритуалы для всего на свете, начиная от рождения и заканчивая смертью, ритуалы на День рождения, ритуалы на свадьбу и первую брачную ночь, - Кирк приподнял брови, услышав такое, - ритуалы перед войной и после нее, ритуалы проведения погребения. Ворлон ценится минбарцами выше всего прочего, ворлонцы – существа непостижимые, витающие в высших сферах… думаю, поэтому язык Ворлона находится наверху на этой табличке.
- А Минбар, как культура подчиненная культуре Ворлона – на втором, - подхватил Спок.
- В этом действительно что-то есть, - кивнула Хант.
- Но если это все из Вашего мира, - встрял Кирк, - то как эти языки оказались в нашем мире и как они связаны с Вулканом? Что это означает?
- Бритва Оккама, больше у меня объяснений нет, - развела руками Хант.
- Простейшее решение – верное, - Кирк чуть нахмурился. – Хотите сказать, что все три культуры действительно связаны? Вулкан – зеркальное отражение Минбара?
- И потому вулканская письменность в самом низу, - добавил Спок.
- Не знаю, - ответила Хант. – Честно, я не знаю. И, не зная того, что написано ворлонцами, я никогда не сунусь туда, - она ткнула пальцем внутрь пещеры. – Что бы там ни было, даже если это путь домой, я туда не полезу, потому что ворлонцы превыше всего ценят абсолютное подчинение их требованиям, а если не знать, чего они хотят, можно нажить серьезных проблем. Поверьте, я хоть и знаю всего двух послов Ворлона, но ни с одним я бы предпочла более не встречаться даже во сне. Хотя… во сне – тем более, - добавила она, на миг задумавшись.
- Но Вы уважаете Коша, - Кирк взглянул на девушку как на привидение.
- Уважаю, - согласилась она. – Я уважаю его, только его, но я его не знаю. И я не думаю, что кто-либо может сказать, что знает хоть одного ворлонца. Может быть, такие и есть… не исключено, что капитан Шеридан знает их лучше всей галактики, вместе взятой, может быть, даже, он понимает их как никто другой, но я не горю желанием попадаться им на глаза при всем моем уважении. И потом, это не милые друзья, с ними нужно соблюдать здоровую дистанцию, а что касается телепатов, то… - она закусила губу.
- Понимаю, - помог Кирк, вспомнив то, что девушка показала при контакте. Спок промолчал, чуть склонив голову и выражая понимание. – Но… послушайте, - продолжил Кирк, - если две фразы означают примерно одно и то же, первая имеет такой же смысл.
- Это логично, но не совсем верно, капитан, - произнес Спок. – Минбарский текст призывает склониться в поклоне, вулканский – встать на колени.
- Ворлонцы могут потребовать прыгать на одной ножке или смотреть на небо, - покивала Хант. – Они в самом деле это могут, капитан. Они даже толком ничего не говорят, их очень трудно понять. Они как… как зеркальный коридор с миллионом отражений – смотри в любое и все равно не увидишь истинного ворлонца.
- Выходит, каждый мир – отражение следующего, - Спок подошел ближе к входу, глядя на мерцающий свет внутри.
- Там тоже какое-то поле, - быстро сообщила Хант. – Внутри слишком чисто, нет песка, который обязан туда залетать от ветра. Собственно, тут и ветра-то нет, - добавила она.
Спок отступил на шаг, глядя себе под ноги.
- «Склонись в почтении», - пробормотал он. – Мисс Хант, - он повернул голову в сторону девушки, - как выглядит глубочайшее почтение в культуре Минбара?
- Минбарцы опускают глаза в знак уважения к минбарцу более высокого ранга, - ответила та. – Что касается поклонов, то их превеликое множество, я перепробовала все известные мне, но я до сих пор не знаю, как почитают членов Серого Совета внутри.
- Опускают глаза, - повторил Спок, снова взглянув себе под ноги. – Поразительно! – обе изогнутые брови поднялись.
- Что? – одновременно спросили Кирк и Хант.
Спок молча опустился на колени, глядя на песок.
- Что Вы делаете? – ахнула Хант.
- Мне неизвестен язык Ворлона, но это было бы логично, если бы он приказывал сделать то же самое, - Спок коснулся руками песка, принявшись сгребать его в сторону. Когда же под его ладонями обнажилась еще одна табличка, сверкнувшая в лучах красного солнца золотом, глаза округлили как Кирк, так и Хант, тут же упавшая на колени рядом с вулканцем и старательно заработавшая руками, очищая древние символы.