Золотой Бог. Дилогия (СИ)
Арнорд почувствовал, как в нем разгорается гнев. Усилием воли подавил его. Не сейчас.
– Так что вам мешает выгодно продать меня, раз уж я – ваша собственность? – прищурившись, осведомился он.
Баренцев наклонился к нему и накрыл его руку своей:
– Ты мне нравишься, Виктор. Очень нравишься.
Его пальцы принялись поглаживать руку Арнорда. Он раздраженно высвободился.
– Думал, вы уже поняли, что меня это не интересует.
– Я терпелив, Виктор, – улыбнулся вардок.
Рядом раздался надменный женский голос:
– Добрый вечер. Не помешаю?
Перед их столиком стояла та самая вардонка, которая предлагала деньги, Эмира Адахази. Не дожидаясь ответа, она грациозно опустилась на свободный стул, жадно окинула взглядом Арнорда и обратилась к Баренцеву:
– Вас не устроила цена? Могу удвоить.
Баренцев сквозь зубы бросил:
– Он не продается. Ни за какие деньги. Понятно?
– Вот как? Тогда просто подари мне его, – она звонко расхохоталась, затем обернулась к Арнорду и провела рукой по его щеке, – какой хорошенький мальчик, весь золотой!
Арнорд схватил ее руку, сдерживая поднимающуюся ярость. Вардонка вскрикнула и попыталась высвободиться. В том месте, где ее касался Арнорд, разрасталось красное пятно. Кожа задымилась. Он с трудом взял себя в руки, разжал пальцы и процедил:
– Вам лучше уйти!
Бросив на него ошеломленный взгляд, вардонка бросилась к выходу. Баренцев с изумлением смотрел на него:
– Что с ней?
– Ничего, – пожал плечами Арнорд. – Она сумасшедшая.
– Ты странный человек, – протянул вардок.
Арнорд уже не слушал его – в зал вошли Алиэль и Лиза. Все взгляды обратились на них. Вардоки возбужденно зашептались, на их бледных лицах появились многозначительные усмешки. Официант провел новых посетителей за лучший столик. Каждый шаг высокого гостя жадно ловился окружающими. Лиза выглядела смущенной, почти не смотрела по сторонам. Алиэль что-то прошептал ей на ухо, она благодарно улыбнулась. Сердце Арнорда пронзил болезненный укол – он тут же разозлился на себя. Он не имеет права ревновать, она для него – никто. К тому же, он здесь не из-за нее, а из-за Алиэля.
Лиза, словно ощутив его взгляд, обернулась, в ее глазах отразились изумление и радость. Арнорд поспешно отвернулся, а когда снова украдкой взглянул в ее сторону, то не смог сдержать яростного возгласа:
– Проклятье!
Лиза с сияющей улыбкой направлялась к нему. Что же она делает? Неужели, не видит, в какое бешенство приводит страшное существо, неравнодушное к ней? Аура Алиэля полыхала синим. Девушка приблизилась к их столику и приветливо воскликнула:
– Виктор, господин Баренцев, добрый вечер! Не ожидала вас здесь встретить!
Баренцев кисло улыбнулся:
– Да, нам тоже приятно.
Арнорд молчал, изображая безразличие. Ее аура засветилась пурпуром, глаза заволокло пеленой слез. Выругавшись про себя, Арнорд поднялся и взял ее за руку.
– Лиза, успокойтесь. Слышите?
Она зашмыгала носом.
– Он не сводит с вас глаз. Вы не должны показывать свои чувства, слышите?
Девушка изумленно уставилась на него. Он передал ей часть энергии, успокаивая и согревая. Страдание в глазах Лизы сменилось радостью и облегчением. Он тут же отпустил ее и сел на место, поспешно натягивая маскировку. Наделся, что никто не успел ничего заметить. Теперь, когда она вернется к Алиэлю, ему останется только выжидать подходящего момента. Возможно, придется затем проследить за ним и сделать то, ради чего пришел.
Не успел Арнорд осмыслить план до конца, вокруг поднялся невообразимый шум. Вардоки повскакивали с мест, восторженно крича:
– Да здравствует Гелаэлла!
Мир вокруг застыл, превратившись в вязкий, густой туман. Звуки сливались в неразборчивый гул. Арнорд почти не воспринимал то, что происходит вокруг. Видел лишь ее лицо. Красивое, бесстрастное и надменное. Ну, почему он до сих пор не может спокойно реагировать на нее? Тогда, в джунглях, он сбежал, но здесь – ловушка. Единственный выход – за ее спиной. Да и как бежать, когда он совершенно потерял контроль над телом. Ноги приклеились к гранитному полу, руки дрожат, а энергия едва не выплескивается наружу огненной волной.
Гелаэлла! Жадно любовался ее стройной фигурой, прикрытой полупрозрачной блестящей туникой. На груди сверкал массивный золотой медальон, украшенный рубинами и алмазами. Но глаза сияли еще ярче. Глубокие, выразительные, завораживающие, как звезды. И такие же холодные и жестокие. Иссиня-черные кудри гладко зачесаны назад, обнажая высокий лоб. Вспомнил, какие они на ощупь. Мягкие, словно шелк. Как он любил зарываться в них лицом, вдыхая чудный аромат.
Она стояла рядом с Филиппом де Морелем и со снисходительной улыбкой махала подданным, обводя всех безразличным взглядом. Арнорд ощущал ее глухую тоску. Колебания пурпурных и черных волн. Чего не хватает повелительнице мира? Она добилась всего, чего хотела!
Ее взгляд скользнул по нему. Глаза расширились, лицо исказилось и покрылось красными пятнами. Гелаэлла покачнулась, цепляясь за спутника. Полукровка что-то встревожено спросил, но она не ответила. Продолжала смотреть на Арнорда с диким необузданным чувством. Он стиснул зубы, чтобы сдержать эмоции. Старался не придавать значения полыхающей розовым ауре королевы вардоков. Не желал верить тому, что видит. Она не любит его. Это обман.
Гелаэлла сделала шаг к нему, едва не упала. Полукровка подхватил ее. Поднялась суматоха, многие сорвались с места, чтобы помочь. Она с досадой отталкивала протянутые руки. Из ее горла вырвался крик:
– Арнорд!
Он покачал головой и сжал руками виски. Нужно бежать, пока она не опомнилась! Но проклятое тело лишилось способности действовать. Арнорд отвел взгляд от Гелаэллы и посмотрел на Лизу. Девушка, как и все, пораженно наблюдала за повелительницей. Арнорд постепенно успокаивался, глядя на нее. Страстную одержимость сменяла нежность, которую вызывала Лиза. Чувство к ней пересилило, вернуло контроль над собой. Арнорд набросил маскировку чужой внешности, вспомнив официанта, обслуживающего их с Баренцевым.
Гелаэлла беспомощно озиралась, в отчаянии сжимая руку полукровки.
– Где он? Вы видели его?
– Кого? – послышался удивленный голос де Мореля.
Она бессильно приникла к нему, ее тело затряслось от прорвавшихся рыданий. Рядом с Гелаэллой оказался наместник, бесцеремонно оттесняя полукровку. Он обнял повелительницу за талию и вывел из помещения. Де Морель последовал за ними. Слух Арнорда уловил жалобное бормотание:
– Наверное, показалось. Я скоро везде буду его видеть.
Арнорд подождал, пока уляжется суматоха. Баренцев растерянно озирался, видимо, не понимая, куда делся его спутник. Арнорд не стал рисковать и принимать прежний вид у всех на глазах. Ведь теперь никто не отвлекает внимание на себя. Он едва не попался глупейшим образом. Нельзя больше так рисковать. Наместник подождет. Сейчас следует думать о том, как освободить агента «неотмеченных».
Арнорд решительно направился к выходу. Напоследок взглянул на Лизу, которая так же, как и Баренцев, недоуменно осматривала помещение.
Глава 32
21 мая. Лиза
Все оказалось еще ужаснее, чем на приеме у повелительницы. Там хоть можно было затеряться в толпе, а здесь Лиза стала центром всеобщего внимания. Мысль о том, что это только из-за ее спутника, не утешала. Любопытные и колючие взгляды похожих на восковые фигуры существ – от них перехватывало дыхание и подкашивались ноги. Она даже радовалась молчаливой защите Алиэля. Он собственническим жестом поддерживал ее за локоть, давая понять, что она принадлежит ему. Под его тяжелым взглядом вардоки теряли присутствие духа, и пренебрежение в их глазах сменялось угодливостью.