Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Часть 73 из 151 Информация о книге
ТРЕТЬЯ ИНТЕРМЕДИЯ
Балетный выход четырех амурчиков и четырех зефиров, дважды прерываемый диалогом между одним из амурчиков и одним из зефиров.
ПЕРВЫЙ ДИАЛОГ
Зефир.
О юности нежность,Любви неизбежность!Настала пора,Когда нас волнует амуров игра.Не надо смущаться,Не надо боятьсяИ прятать не надо лица,Любовь нас ведет до конца.С амурами будем смеяться,Амурам доверим сердца.Зефир и Амурчик.
Влюбляться всем нам суждено,Едва придет наш час.Чем чаще нам пленять дано,Тем больше спросят с нас.Зефир.
Нам в юности нежнойЛюбить неизбежно,Чтоб чувства мятежныйОгонь не погас.Зефир и Амурчик.
Влюбляться всем нам суждено,Едва придет наш час.Чем чаще нам пленять дано,Тем больше спросят с нас.Зефир.
К чему колебатьсяИ чувства бояться?Утраченный часПотерян для нас.Зефир и Амурчик
Влюбляться всем нам суждено,Едва придет наш час,Чем чаще нам пленять дано,Тем больше спросят с нас.ВТОРОЙ ДИАЛОГ
Зефир.
Любовь так прекрасна!С ней спорить опасно,С ней даже печальПокинуть нам жаль.Ее обаяньеСильнее страданья.Нам часто, чтоб счастье вкуситьПриходится боль выносить,Но вечно нас манят желанья,И нам без любви не прожить.Зефир и Амурчик.
Приходит с любовью печаль,Заботы преследуют нас,Но горем платить нам не жальЗа счастья промчавшийся час.Зефир.
О, сколько мучений, страданийВ любви мы предвидим заране,И все же мы платим ей дани,Ведь даром ее не добыть!Зефир и Амурчик.
Приходит с любовью печаль,Заботы преследуют нас,Но горем платить нам не жальЗа счастья промчавшийся час.Амурчик.
Но есть ли прекраснее участь —Любить и волнуясь и мучась?На свете блаженством зовиОдно лишь блаженство любви!Зефир и Амурчик.
Приходит с любовью печаль,Заботы преследуют нас,Но горем платить нам не жальЗа счастья промчавшийся час.ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Аглавра, Кидиппа.
Аглавра.
О милая сестра! Чудес здесь слишком много,И сосчитать я не могла бы их.Еще не видело богатств такихИ солнце, что скользит своей дорогой.Но все это не радует меня.Сверкающий дворец и украшеньяМеня приводят в возмущенье.На них с досадой я смотрю, судьбу кляня.О, как же к нам судьба несправедлива злая!С нескромной щедростью богатства расточая,Природа много здесь чудес произвела,Чтоб тотчас же забрать их все моглаСебе сестра меньшая.Кидиппа.
О, как я понимаю вас!Среди таких красот и я грущу сейчас.Все то, что сердит вас, меня здесь оскорбляет;Все, что нам явлено в прекрасных сих местах,Меня, как вас, гнетет и тотчас оставляетОсадок на душе, румянец на щеках.Аглавра.
Не знаю, есть ли где подобная царица,Перед которой все спешило бы склониться,Как перед нашею сестрой.Ей повинуются с угодливостью льстивой,Ее желаний ждать готовы терпеливоИ ловят каждый взгляд живой.Служанки здесь одна другой подобострастнейИ будто говорят огнем ревнивых глаз:«Как вы ни хороши, Психея все ж прекрасней,И мы, ее рабыни, лучше вас».Она прикажет — все готово,Не прекословят ей, не возразят ни слова.Скользит за нею Флора по пятамИ сыплет вкруг нее даров своих цветенье,Всходящее столь щедро по лугам;Зефир спешит ее исполнить повеленьеИ расстается с милою своей,Чтобы Психее услужить скорей.Кидиппа.
Здесь даже боги ей подвластны!Здесь скоро алтари воздвигнут ей!А мы простых лишь покорим людей,Которым верить было бы напрасно —Затем, что нашим нежностям в ответОни в душе противятся, и нетКонца их дерзостям и хитрости всечасной.Аглавра.
Ей мало, что в безумии своемПоклонники ее предпочитаютИ, нас совсем забыв, все больше день за днемВлюбленною толпою окружают!В тот час, когда приятней было б намУвидеть сбывшимся оракула реченье,Ей нашим хочется явить очамИной судьбы счастливое теченье,Чтоб нам пришлось увидеть здесь самимТо, что мы вовсе видеть не хотим.