Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2
Часть 21 из 109 Информация о книге
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Тартюф.
Тартюф (Эльмире).
Мне было сказано, чтоб я пришел сюда,Что вам поговорить со мной угодно.Эльмира.
Да,Мне нужно кое-что сказать вам по секрету.Взгляните: никого поблизости там нету?Да затворите-ка плотнее эту дверь!Тартюф затворяет дверь и возвращается.
Не дай бог, как тогда, застанут нас теперь!Поосторожнее держаться б не мешало:Дамис и так хлопот доставил нам немало.Боялась я за вас и не жалела сил,Стараясь остудить его ревнивый пыл,Но с ним не удалось достичь единогласья.По правде говоря, в смущенье не нашлась я,Когда стал обличать он вас перед отцом,И не смогла в глаза назвать его лжецом.Все обошлось, хоть в том и не моя заслуга:Вне подозрений вы для моего супруга.Вдобавок хочет он, чтоб чаще с этих порМы с вами виделись молве наперекор.Вот почему сейчас могу без опасеньяЯ с вами говорить в тиши уединенья,Поведать, сердце вам доверчиво раскрыв:Откликнулось оно на жаркий ваш призыТартюф.
Не шутите ли вы, сударыня, со мною?Давно ли ваша речь была совсем иною?Эльмира.
Ужели мой ответ вас в заблужденье ввел?Как мало знаете еще вы женский пол!Могли бы отличить — вы не юнец зеленый —Решительное «нет» от слабой обороны.В подобных случаях всегда между собойСтыдливость с нежностью ведут жестокий бой.Когда веленью чувств готовы мы поддаться,Стыдливость нам всегда мешает в том признаться.Умейте ж распознать за холодностью словВолнение души и сердца нежный зов.Наш долг советует нам так, любовь — иначе,И часто наш отказ — лишь предисловье к сдаче.Но вы не поняли. Вот почему сейчасСтыдливость превозмочь должна я ради вас.Припомните, прошу, все с самого начала.Да разве пасынка я укрощать бы стала,А прежде разве бы я разрешила вамДать волю искренним, несдержанным словам,В которых жар пылал, для вас столь необычный,Когда бы для меня вы были безразличны?И если не могла ваш с Марианой бракОдобрить я, и в том для вас был добрый знак:Будь вы внимательней, вам тут и угадать бы,Что вас отговорить хотела я от свадьбыЗатем, чтоб не пришлось сердечный пламень свойВам надвое делить — меж мною и другой.Тартюф.
Я ощутил в душе восторг неизъяснимый:Рекли благую весть уста моей любимой.Мне ваша речь была как сладостный нектар:Блаженство без границ обещано мне в дар.Приятным быть для вас — предел моих мечтаний,И сердце радостью полно от сих признаний.Но утаить от вас почел бы я за стыд,Что это сердце червь сомнения сверлит.Вы не лукавите ль — как было б это больно! —Чтоб я от брачных уз отрекся добровольно.Так не посетуйте, я с вами буду прям:Поверю до конца я ласковым словамИ вашу прежнюю забуду отчужденность,Когда проявите ко мне вы благосклонностьНе только на словах; чтоб счастлив быть я мог,Мне нужен ваших чувств вещественный залог.Эльмира (кашляет, чтобы привлечь внимание мужа).
Как вы торопитесь! Ужель еще вам мало,Что я свою приязнь от вас таить не стала?Мне эта исповедь далась не без труда,Но благодарность вам, как вижу я, чужда,И чересчур у вас практическая складка:Вам нужно получить все сразу, без остатка.Тартюф.
Чем недостойней мы, тем тяжелее намМечтать о счастии, доверясь лишь словам,И приглашению в заоблачные сферы,Не очутившись в них, мы дать не смеем веры.И я в сомнении, прослушав вашу речь:В ничтожестве своем чем мог я вас привлечь?Мне верить нелегко в успех моих искательств,Не получив тому весомых доказательств.Эльмира.
О, как у вас любовь безжалостна! ОнаНе знает удержу. Я, право, смущена.Ах боже мой! Да с ней нет никакого сладу!Однако не пора ль ей положить преграду?Но вы не слышите? Порыв ваш слеп и глух!..Постойте!.. Дайте же перевести мне дух!Вы, сударь, чересчур настойчивы! Как можно?Вы домогаетесь всего — и неотложно!Ужели, пользуясь приязнью к вам моей,Вы отдали себя на произвол страстей?Тартюф.
Коль преданность мою и впрямь вы не презрели,Зачем весь пламень чувств не проявить на деле?Эльмира.
Однако если бы я уступила вам,Не бросила ли бы я вызов небесам,Чьи заповеди чтить велите вы так строго?Тартюф.
Страшат вас небеса? Напрасная тревога!Тут я улажу все, ручаюсь за успех.Эльмира.
Нарушить заповедь — ведь это смертный грех!Тартюф.
О, вас избавлю я от самой малой тениСтоль мучающих вас наивных опасений!Да, нам запрещены иные из услад,Но люди умные, когда они хотят,Всегда столкуются и с промыслом небесным.Круг совести, когда становится он тесным,Расширить можем мы: ведь для грехов любыхЕсть оправдание в намереньях благих.Я тайным сим путем вас поведу умело,Не бойтесь ничего, доверьтесь мне всецело,Без страха можете вы внять моим мольбам:За все последствия в ответе лишь я сам.