Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Часть 73 из 169 Информация о книге
Но осторожнее! По внешности похоже,Что очень вспыльчив он и рад подраться тоже.Мне нанесет опять обиду остолоп,Раскрасив мне бока, как разукрасил лоб.Как он противен мне, холерик непристойный!Люблю, чтоб человек был мирный и спокойный.Сражаться не люблю, боюсь, что буду бит,В душе я очень добр и вовсе не сердит.Но честью этот раз я безусловно связан,Она мне говорит, что я отмстить обязан…Однако пусть она твердит себе свое, —Черт с тем, кто так смешон, чтоб слушаться ее!Когда в награду мне за эту твердость духаБезжалостная сталь вонзится прямо в брюхоИ все заговорят о горестной судьбе, —Какая польза в том, о честь моя, тебе?Гроб жесток для того, кто в жизни был изнежен,И даже вреден тем, кто коликам подвержен.А если сравнивать, то, на худой конец,И рогоносец все ж приятней, чем мертвец.Какая в том беда? Не станет же кривееОт этого нога или спина круглее.Да будет проклят тот неслыханный осел,Кто этакую дурь впервые изобрел,Связавши крепко честь солидного мужчиныС поступками его прекрасной половины!Преступник лично сам виновен или нет,А наша честь несет за женщину ответ.Мы по чужой вине бываем виноваты,Коль наших жен мутит какой-то бес проклятый.Распределение несправедливо, страх:Им — делать глупости, а нам — быть в дураках.Нет, так нехорошо. Мне кажется, что властиДолжны б нас охранять от этакой напасти.Иль недостаточно и так различных бед,Что вечно, как назло, нам гонятся вослед?Процессы, хворости, раздоры, муки жаждыТеченье мирных дней нам портят не однажды,А в довершение — и нам себя не жаль! —Придумываем мы нелепую печаль.Давайте презирать подобные тревоги!По вздохам и слезам пускай шагают ноги.Жена виновна — пусть ревет она ручьем,Зачем же плакать мне, когда я ни при чем?Но это зло терпеть мне сразу легче сталоПри мысли, что бедняг таких, как я, немало.Прекраснейшим мужьям недоля сужденаСмотреть сквозь пальцы, как целуется жена,И неприятностью обзаводиться новойСмешно из-за такой обиды пустяковой.Мне скажут, что я глуп, раз отомстить не смог?Но умереть в сто раз глупее, видит бог.(Приложив руку к груди.)
И все ж я чувствую, мне что-то жжет печенку,И так и хочется бежать за ним вдогонку.От ярости дрожу. Я трусил до сих пор,Теперь я вору мстить решил за свой позор,И для начала я ни от кого не скрою,Что этот негодяй живет с моей женою. (Уходит.)ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Горжибюс, Селия, служанка Селии.
Селия.
Да-да, согласна я идти с ним под венецИ подчиняюсь вам охотно, мой отец.Условье подписать в любой момент готоваИ выполню свой долг, не проронив ни слова,Мечты я выброшу навек из головыИ буду делать все, что скажете мне вы.Горжибюс.
Вот это сказано и вежливо и мило!Твое согласие меня так окрылило,Что я, пожалуй бы, пустился даже в пляс,Когда б насмешливых не опасался глаз.Поди ко мне сюда, тебя я расцелую.Как мне не похвалить разумницу такую?Что нежно дочь отца обнимет своего —В том неприличного не вижу ничего.Эх, с радости, что ты так действуешь толково,Я скинул десять лет и молодею снова! (Уходит.)ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Селия, служанка Селии.
Служанка.
Вдруг изменилось все.Селия.
Коль все тебе сказать,То станешь ты меня сильнее уважать.Служанка.
Возможно, что и так.Селия.
Так вот узнай, что ЛелийБыл лишь обманщиком и жалким пустомелей!Приехавши сюда…Служанка.
Да кстати вот и он!ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Те же и Лелий.
Лелий.
Хотя теперь навек я с вами разлучен,Но я хотел бы здесь, быть может, неумело…Селия.
Как! Говорить со мной? Однако это смело!Лелий.
Да, может быть, я смел, но выбор ваш таков,Что преступление — вам не сказать двух слов.Живите весело и позабудьте другаВ объятьях своего достойного супруга.Селия.
Ну что ж, и буду жить, как я того хочу;Тем лучше для меня, коль вас я огорчу.Лелий.
Но чем же вызвал я такое возмущенье?Селия.
Еще разыгрывать ты смеешь удивленье?ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Те же и Сганарель, вооруженный с ног до головы.
Сганарель (про себя).
Смерть! Только смерть заслуживает вор,Навлекший на меня безжалостный позор!Селия (Лелию, указывая на Сганареля).
Взгляни, взгляни сюда — и мой ответ не нужен.