Сарданапал
Часть 21 из 38 Информация о книге
Идет мне панцирь… Перевязь? Прекрасно…А шлем — ничуть.(Примеривает шлем и бросает.)Игрушки эти, видно,К лицу мне; надо им устроить пробу.Алтада! Где Алтада?СфероЖдет у входаС твоим щитом.СарданапалАх да, забыл я: онМой щитоносец — по правам стариннымСвоей семьи. Дай поцелуй мне, Мирра…Еще… еще… Люби меня, люби —Что б ни случилось. Стать вдвойне достойнымТвоей любви — нет большей славы мне!МирраСтупай — и победи!Сарданапал и Сферо уходят.
Вот и одна я!Все, все ушли, и мало кто вернется!Пусть я погибну, победил бы он!А если он падет, и я погибну:Его я не переживу. Мне сердцеОбвил он, как и почему, не знаю.Не потому, что царь он: трон под нимКолеблется, земля ему готоваМогилой зазиять. И все ж — люблю!Великий Зевс! Прости мне эту страстьЧудовищную к варвару, которыйНе ведает Олимпа! Да, люблю!Теперь все больше!.. Что там! Крики битвы!И, кажется, все ближе. Если так —(вынимает маленький сосуд)Даст мне свободу этот яд! В КолхидеУзнал отец состав его коварныйИ научил меня его хранить.Мне он давно б вернул свободу, если бНе полюбила я, почти забыв,Что я — раба. Где все — рабы, и толькоОдин свободен, где гордятся рабствомИ низших угнетают в свой черед,Легко забыть, что цепи-украшенья —Все ж цепи! Снова крики… Звон мечей;И вот опять… опять…Входит Алтада.
АлтадаЭй, Сферо! Эй!МирраЕго здесь нет. Тебе зачем он? КакИдет борьба?АлтадаИсход неясен: жарко!МирраА царь!АлтадаПо-царски держится. Где Сферо?К нему я послан за вторым копьемИ шлемом. Царь — с открытой головоюИ слишком виден. И бойцы егоУзнали и враги. При лунном свете,Развеяв кудри, в шелковой тиаре,Он — царственная цель. Все стрелы метятВ его лицо прекрасное, и в кудри,И в ленту, их венчающую.МирраБоги,В моей стране гремящие, молю васХранить его! Тебя он сам прислал?АлтадаНет, Салемен; тайком, чтоб не проведалБеспечный царь. А царь — таков же в битве,Как на пиру. Не в арсенале Сферо?Там поищу его.(Уходит.)МирраБесчестья нет —Нет, нет бесчестья в том, что я люблюТакого человека! Вот когдаХотела б я, чтоб греком был он! ЕслиАлкид срамился, нарядясь в гиматий [20]Омфалы и вертя веретено,То человек, всю жизнь проведший в негеИ вдруг Гераклом восстающий, в битвуИз-за стола кидающийся, точноНа одр любви, — достоин, чтоб гречанкаЕго любила, чтобы грек-поэтВоспел его и в греческой гробницеОбрел он памятник!..Входит сотник.
Что битва?СотникПлохо…Проиграна почти непоправимо.Эй, Зам! Где Зам?МирраСо стражей у дверейПокоев женских.Сотник уходит.
Мирра(одна)Он ушел. Сказал онОдно: «Проиграна». На что мне больше?Коротким этим словом трон и царь,Тринадцативековый род и жизниБесчисленных людей, и счастье тех,Кто выживут, — поглощены! Я тоже,Клочочком пены, гибнущим с волной,С великим вместе уничтожусь. Впрочем,Мой рок — в моей руке: захватчик наглыйМеня к своей добыче не причтет!Входит Панья.
ПаньяЗа мною, Мирра; дорог каждый миг!Одно: бежать немедленно!МирраА царь?ПаньяПослал меня — подземными ходамиТебя отправить за реку.МирраОн, значитЖив!ПаньяИ велел тебя спасать. Он просит,Чтоб ты жила, ждала его, покаК тебе прибыть он сможет.МирраОн сдается?