Эмиль Верхарн Стихотворения, Зори; Морис Метерлинк Пьесы
Часть 30 из 140 Информация о книге
Мельник
Перевод Ю. Александрова
Столетний мельник с ветхой, чернойЗабытой мельницы, — он былСхоронен глухо, как и жил,Среди растительности сорнойВ кругу покинутых могил.А почва, что горбатой грудойНад ямой свежею ждала,Казалась пеплом и цикутой;Метался ветер, стыла мгла,И тощий пес бродил, хромая,Меж покосившихся оград,Уныло морду поднимаяНа догорающий закат.Звеня, терзала грунт лопата, —Блестящий зуб кромсал и грыз,И комья прыгали куда-тоВ ночную бездну, вниз…И солнце падало покорно,Кровавя небосвод…Могильщик действовал проворно,Как всполошённый крот.Лопата бешено скакалаВ его руках.Но яма все-таки зиялаИ ширилась впотьмах,И жуть из мрака наплывала,Впивался в душу страх.Ведь на селе никтоНе дал гвоздей, чтоб сбить убогий гроб.Не провожал никто,Когда усопшего несли.Не подошел никто,Чтоб осенить крестом огромный лоб.Не захотел никтоВ могилу кинуть горсть земли.Пред этим мертвецом в рогоже,Чья жизнь была селянам ненужна,Которого всегда, похоже,Сопровождала ненависть одна,Могильщик сам в какой-то мигВсе одиночество свое постиг.Там, на холме вечеровом,Безвестно жил старик угрюмыйНаедине с пытливой думой;Дышал в просторе ветровомВ согласии с полетом бурь,С дыханьем Севера суровым,Гонящим облачную хмурьК закатам серным и багровым…Он чутким сердцем слушал тьмуИ золото ночей бескрайных,Шептавших запросто емуО звездах, о великих тайнах,Не приоткрытых никому.Старейшие не помнили, когдаОн поселился на отшибе,На исполинской серой глыбе Холма,И жил, вперяя в никудаСвой взор, следящий знаки молний,Каким-то исступленьем полныйБезбожного ума.Никто бы не узнал о том,Что смерть пришла в крылатый домИ повлекла жильца к могиле, —Когда бы крылья, что с трудомВзносились в утренней мольбе,Вдруг не застыли, став крестомНа завершившейся судьбе.Могильщик видел зыбь растущей тени,Безликой, как толпа,И что деревня тает в отдаленье,Как на ладони снежная крупа.Враждебная неясность этой далиХолодными касаньями плелаСеть ужаса и яростной печали,До той секунды, как могильщик вдругПочуял рядом чащу цепких рук,Швырнул невесть куда лопату,Рванулся опрометью прочь,Перемахнул через оградуИ канул в ночь.Заполненная тишиной,Казалась яма необъятной,Бездонной трещиной земной,Казалась пастью почвы жадной,Глотавшей прах и перегной.Лишь ненасытная равнинаДохоронила мертвеца,Чья жизнь была с ней так единаДо самого конца.И лишь равнина, лишь она сама,Своею тайнойДала ему восторг бескрайный,Жизнь безграничную, перед которойБессилен Север с дикой своройВетров.И так бессильнаТьма.Тишина
Перевод Ю. Александрова
Последний гром отгрохотал устало,И вслед за ним настала тишина,И вересковых зарослей онаС тех пор уже не покидала.Болтаются порой колокола,То звонкогласны, то басисто тяжки…Три этажа нагруженной упряжкиВползают в ельник с улицы села,И колесо в натуге постоянстваСкрипит, скрипит, как старая кровать…Но мертвой напряженности пространстваУже ничто не может разорвать.Угомонились летние раскаты,А тишины запасы непочаты,И вереск, поглотивший вечера,И голая песчаная гора,И перелески, сникшие в печалях,Себя продлили в беспредельных далях.Когда ушла последняя гроза,Невозмутимой тишины глазаОткрылись медленно в лесных озерах,И дремлет в этих отвлеченных взорахЛишь бледная дневная бирюза.Ничто не дрогнет в стынущих просторах,И лиственниц осенних желтизнаВ безветрии светла и холодна.И редко-редко пролетает птица,Чтоб где-то в чаще молча опуститься…Кругом слышна сплошная тишина.Стерпев железный грохот кузни летней,Ужаленная искрою последней,В осенней мгле расширилась она,И ею чаща вереска полна,И с четырех концов ее владеньяОдеты пеленой немого бденья.Под нею, сидя меж кустов ольхи,Столетние согнулись пастухи,Разобщены и вместе с тем едины.Собаки воют, глядя на нее,В лохмотьях шерсти существо своеСокрыть пытаясь посреди равнины.А деревушка неподалекуВ солому крыш упрятала тоскуИ ждет луну, дрожа и негодуя,С самою очевидностью враждуя.Но в тишину она вплетает страх,Боясь увидеть сквозь разрыв тумана,Сквозь пелену самообмана,Разгадку тайны в блещущих мирах.