Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия
Часть 70 из 118 Информация о книге
* * *
Сердце мое как челнок, а любовь – океан.Слушай, любимая! Эти слова – не обман.Я, словно молнией, нашей разлукой спален,Ранен, как саблей. И я умираю от ран.Сжалься! Ты видишь – под бурею гибнет мой мир,Тонет корабль мой, ветрила сорвал ураган!Волн бушевание лишь по колена тебе,Я же кипящим смерчем с головой обуян.Кто же соперники у Хакани? Ведь ониДаже стоять у моих недостойны стремян!* * *
С той поры, как я в арканы длинных кос ее попал,Тая, радуясь и плача, как свеча, я запылал.Сколько раз в коротких письмах тень надежды я ловил,Сколько я ночей, в мученьях, глаз бессонных не смыкал.Для того чтобы хоть мельком видеть каждый день ее,Я бы дверь ее веранды, как невольник, охранял.Взгляд ее миндалевидных черных глаз меня пленил,И расколотой фисташкой я с тех пор от горя стал.От стыда гляжу я в землю – мне ей нечего дарить.Душу отдал бы. Но, видно, ей подарок этот мал.Не завидуйте былому! О друзья, лишь тем я жив,Что огонь надежды слабой в этом сердце не пропал.В книге дум ее прочтешь ли день грядущий, Хакани?Все приму я, что бы этот мне оракул ни сказал.* * *
Почему, о душа, ты рассталась со мной?Пред тобой я какой провинился виной?Я искал тебя всюду, рыдал и взывал.Истомленный, с согбенной от горя спиной.Я прошел города, но нигде ни следа –Не нашел я души на дороге земной.Или счастье со мною наскучило ей, –Улетела – и радости ищет иной?Или за море птицей умчалась она,Иль с водой ручейков убежала весной?И опять в городах вопрошал я и звал,Обошел я, тоскуя, страну за страной,Не найду ли бездомную душу мою?..И ответил мне отрок в деревне одной:«Хакани, твою душу я видел в сетях –В плен ушла она, следом за юной луной».* * *
Твои стрелы пернатые – в сердце моем,Мне от них никаким не закрыться щитом.Я вступил в обиталище чистой любви,Я невольником стал, я расстался с умом.И парю, словно птица, хотя и без крыл,В этом воздухе пламенном, в мире твоем!Я иду, и пути мне обратного нет.И любовь моя схожа со смертным мостом.Я томлюсь по тебе. Но не ведаешь ты,Что печаль мою душу сжигает огнем.О, прими Хакани! Он твой пленник и раб,Ты одна у него в этом мире земном!* * *
Сердце, союз с любовью ты свой обнови,Данный любви обет свой былой обнови.Если о вере и верности ты говоришь,Истинной верности пламень живой обнови.Перед кумиром влюбленный свершает намаз,Ты поклонения идолу строй обнови.Что на мели ты крылатый свой держишь корабль?Бурям предайся и дружбу с волной обнови.Скорбью ты горести прежде свои утолял.Скорби не бойся и споры с судьбой обнови.Дань свою хочешь с обоих миров ты взимать?Право у сердца для власти такой обнови.Стрелам очей своей милой навстречу иди,Рану сердечную жгучей стрелой обнови.В зелень одета красавица, словно весна,Душу ты зеленью той молодой обнови.Мир этот гнусен, в нем горе, как мята, растет.Скорбь свою мятой, душистой травой обнови.В мире забыли Маджнуна, но ты, Хакани,Душу и образ Маджнуна собой обнови.* * *
Милая, разве могу я тебя не любить,Ты моя радость одна, без тебя мне не быть…Пламя такое пылает в груди у меня,Что и морскою волною его не залить.Тысячу красок смешать я могу, но, увы,Что я смогу без любви твоей изобразить?Жил я всю жизнь по одним лишь законам любви,Я от законов ее не могу отступить.Как я о ранах сердечных поведать могу?Я по бумаге каламом не в силах водить!А ведь сердечную боль и печаль ХаканиВ тысяче писем и в сотне касыд не излить.* * *
Весть о тебе прошла по двум мирам,Неся огонь мучительный сердцам.Еще до твоего явленья в миреСлух о тебе прошел по всем краям.Такое пламя душу охватило,Что искры полетели к небесам.Спокойна будь, – недаром злым упрекомМолва идет за мною по пятам.Но неужель после размолвки этойЗапретно стало примиренье нам?Обрадовался враг мой и воскликнул:«Какой фазан попал в тенета сам!»Пусть притчу о змее и садоводе [55]Сей случай с Хакани напомнит вам.* * *
Доколь мне угнетения сноситьИ вздох от тени собственной таить?Да, я – звенящий най! И я могуСтенать, но не могу я говорить.Чем жажду справедливости моейВ несправедливом мире утолить?Доколе бешеный двухцветный пес [56]Меня стараться будет укусить?До коих пор я, как ручной кувшин,В ладони низких воду будут лить?До коих пор, с веревкой на спине,Весами в лавке буду я служить?Коль от веревки я освобожусь,Приду я в равновесье, может быть.* * *
Дворцы царей подобны морю; нет в этом море перламутра,Но стаями акул теснится там лизоблюдов жадный сброд.И муж разумный, муж познанья, корабль духовногобогатства,Ища удачи, в это море – неверное – не поведет.Жемчужины живого чувства в нем не найдешь ценою жизни.Лишь сплетен и превратных мнений кружится там водоворот.А сердцу, любящему правду, пусть покровительствует разум.Он верный путь добру проложит и шею жадности свернет.Довольствуйся уединеньем, покоем и лепешкой хлебаИ не ищи у царских тронов чинов, отличий и щедрот.