т.1 Стихотворения и песни
Подмосковная. Песня. Известна на мелодию Ю. Визбора. Существует еще одна мелодия, принадлежащая С. Богдасаровой. /Кругозор. 1972. № 12./ Однажды утром, совсем рано, я вышел из палатки. Тихо шумела река Уча, молчали красивые подмосковные березы — не было грома, не было дождя, не метался ветер, не было ничего сверхобычного. Было знакомое и будто бы в первый раз увиденное Подмосковье… Вот так и складываются песни.
Шхельда. Песня. /Под гитару: Молодеж. турист, песни. Киев: Муз. Украина, 1969. Вып. 1. С. 70–73./ Шхельда — вершина Центрального Кавказа.
«Солнце дрожит в воде…». Песня./ЯСО, 40./
Астрономы. Песня. /ИЛП, 44./
В твоей душе*. Посв. В. Минаевой. Песня.
Парень Нос. Песня. /ИЛП, 37./ Датировка — по воспоминаниям автора. По свидетельствам друзей Ю. Визбора, песня написана значительно раньше — в годы учебы в институте.
2. Синий перекресток (1961–1969)
«На плато Расвумчорр…». Первая песня-репортаж. Опубликована в первом выпуске журнала «Кругозор». /Кругозор. 1964. № 1; ЯСО, 41/ Написана в поезде Мурманск — Москва после первого посещения плато, где я прожил неделю. Расвумчорр — плато в Хибинских горах (Кольский полуостров, Мурманская обл.).
Первоначально песня содержала также следующую — шестую — строфу:
А на крыше Хибин три недели пурга —Стелет ветер мужчинам лихую постель,И дрожат перевалы, и пляшут снега,И пурга вылетает из труб пропастей.На пластинке журнала «Кругозор» прозвучали следующие — последние — строфы, которых автор обычно не пел в концертах:
Этой ночью гремят под землею дожди,По причине такой нам во сне не до сна.Мы пробьемся сквозь гору и руку дадимГоризонту тому, за которым весна.У подножья плато в синей дымке страна.Едут парни в составах за тысячи гор.У кого — вышина, у кого — целина,А у нас — апатит на плато Расвумчорр.Вымышленные события, связанные с сочинением текста этой песни, явились основой сюжета рассказа «Ночь на плато».
Зимняя песня. Песня. /ЯСО, 42./
Домбайский вальс. Посв. В. Минаевой. Песня. /Кругозор. 1966. № 8 (частично); В эфире — «Юность»: Эстрада. 1967. Вып. 2. С. 105–106; ЯСО, 44./ Является первой песней, исполненной в космосе и транслировавшейся по Московскому радио. Пел ее космонавт А. Иванченков, избранный впоследствии почетным председателем Московского клуба самодеятельной песни. Домбай-Ульген (сокр. Домбай) и Эрцог — вершины Западного Кавказа.
Слаломисты. Песня на мелодию Франсуа Грете (Германия) к австрийскому кинофильму «12 девушек и один мужчина» (1958). /ЯСО, 49./ КСП — здесь — контрольно-спасательный пункт; мукачи — жаргонное название марки отечественных горных лыж, производившихся в 60-х годах в г. Мукачеве Львовской обл.; «Алибек» — альпинистский и горнолыжный лагерь в Домбайском районе Западного Кавказа. В районе лагеря находится одноименная вершина.
Волчьи ворота. Песня. /ЯСО, 42./
Хижина. Песня. Муз. Б. Левина. /Звени, гитара. М.: Музыка, 1971. С. 64–65./ Алибекский ледник — ледник на склоне одноименной вершины в Домбайском районе Западного Кавказа. Хижина — высокогорный приют для горнолыжников в районе лагеря «Алибек» рядом с Алибекским ледником.
Зимний лагерь «Алибек». Песня. На музыку С. Богдасаровой к песне «Я нисколько не печалюсь». «Алибек» — см. комментарий к песне «Слаломисты». /ЯСО, 44./
«Спокойно, дружище…». Песня. /ЯСО, 46./ В авт. исполнении вошла в к/ф «Июльский дождь», для которого была написана следующая редакция первой строфы:
Скрипят под ногами ступени —Мол, прожил, и всё стороной.Скрипят под ногами ступени,А годы висят за спиной.И куришь ты все беспокойно,И тень под глазами лежит,И зябнет походная койка,И черная птица кружит.Следы. Песня. /Кругозор. 1965. № 1; ЯСО, 45./ В 60-х годах иногда дополнялась следующей — третьей — строфой:
Простите, города, простите вновь и вновь:Кому-то надо на Земле дежурить.Ни деньги, ни указ, ни чья-нибудь любовьУж не вернут нас к желтым абажурам.Отдельные строфы дописывались также неизвестными авторами.
Абакан — Тайшет. Песня. /ИЛП, 60./ Абакан и Тайшет — города соответственно в Красноярском крае и Иркутской обл.
Хамар-Дабан. Песня. /Спорт, жизнь России. 1967. № 3. С. 20; ЯСО, 43./ Хамар-Дабан — хребет на южном и юго-восточном побережьях озера Байкал. В горах Хамар-Дабана автор никогда не бывал. Сочинение песни было инициировано рассказами М. Кусургашева о туристском походе в районе этого хребта.
Турбины Ту. Песня. /ИЛП, 62./ Айсбаль (или айсбайль) — укороченный альпинистский ледоруб, у которого лопатка заменена молотком для забивания скальных и ледовых крючьев. В середине 60-х годов в радиопередаче Ленинградского радио автор спел песню в следующей редакции:
Горит фонарик на крыле.Всю ночь качаются во мглеМеж предрассветных облаковПять молодых выпускников,Три капитана корабля,Посол чужого короля —Сто пассажиров на бортуНесут сквозь ночь турбины Ту.Приснятся всем выпускникамОдна студентка и декан,Трем капитанам кораблейПриснятся семьдесят морей.Послу чужого короляВсю ночь мерещится земля…Всю ночь таранят чернотуТурбины Ту, турбины Ту.Опять под нами города,И подо льдами спит вода,Лишь наш суровый командирВсю ночь работает в эфир,А бортмеханик все поет,А бортрадист сигналы шлет,И принимают их в порту,Где замолчат турбины Ту.«Вставайте, граф!..». Посв. А. Нелидову. Песня. /Семья. 1988. № 34. С. 16; ВСГ, 186–187./ Мультуки — вид древних ружей.
Песня о поэтах. Песня. /ИЛП, 70./
Командировка. Песня. /ИЛП, 65./
«Не устало небо плакать…». Песня./Спорт, жизнь России. 1967. № 3. С. 20; ЯСО, 47./