Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Пьесы и радиопьесы
Молчание.
Пойли. Я должен его — того?
Тот Самый. Того.
Молчание.
Пойли. Этого вы не можете от меня потребовать, господин Тот Самый…
Тот Самый. Ты думаешь, твой друг Хайни Мусор был исключением? Все мы с этого начинали, каждый из нас когда-то сначала сидел, как ты, в этом маленьком баре. Утром еще почти совсем невинным, в обед уже мошенником, чтобы в полночь салфеткой вытирать кровь с рук. (Вытирает пот со лба.) Двадцать семь тысяч. Просто так прошляпить… (безутешно) и при этом мне совершенно нельзя волноваться. (Вскакивает с криком.) Господи! Мне пора к миллионерше!
Гийом. Как всегда, господин Тот Самый.
Тот Самый, пошатываясь, уходит направо.
Пойли.
Стой, Солнце, стой! И заходить не смей! —Сожги меня! А Ветер — прах развей!Был я — невинный юноша. Теперь —Холодный негодяй, убийца, зверь!Проступок малый в страшные делаПреступные разросся, алчет зла!Где мне спасенье?!Молю: о, положи, Господь, пределПозору моему!Франк Пятый, переодетый священником, выходит слева.
Пойли. Ну хорошо. Я уступаю. (Уходит направо.)
Слева Гийом уносит налево стол и два стула. Стойка бара на правой стороне задвигается за кулисы.
Франк Пятый идет по направлению к ширме.
9. Ее плоть и кровьШирма раздвигается.
Кабинет дирекции, как и в прежних сценах. Франк Пятый ходит взад-вперед.
Франк Пятый.
О, Франк Первый, основатель, тот,Кто из нищеты наш поднял род,Пращур мой, я схож с тобой, да вот —Лишь лицом, судьбой — наоборот.Ты король работорговли!Черный флаг! Под скрип снастейПуть твой красным был от крови,Зато шлюхи — всех мастей.Кто тягаться мог с тобою?Ты клиентов обдирал, как коз.Где ты, времечко былое!Безвозвратно унеслось!Франк Второй, кто дважды обобралДруга и его же страже сдал,Жалости не знавший, если б зналТы, сколь я ничтожен, жалок, мал!Подкупил ты папу в Риме,Трон украл; за годом год —В бой — стараньями твоими —На народ вставал народ.По телам, как по паркету,Шел ты вброд сквозь реки слез.О, былое время, где ты?Безвозвратно унеслось!Справа появляется Оттилия с несколькими книгами.
Оттилия. Готфрид! Какая неосторожность. Тебя слышно даже внизу, в кассовом зале. Если тебя обнаружит уборщица, мы пропали!
Франк Пятый. Я просто уже не в силах торчать безвылазно в этой мансарде!
Оттилия кладет книги на письменный стол.
Оттилия. Франк! Быть твоей вдовой — не подарок!
Франк Пятый. Эти похороны лишили мое существование последней крохи смысла.
Оттилия. За это страховая компания уплатила триста тысяч.
Франк Пятый. Оттилия, я должен бродить под видом священника, чтобы меня никто не узнал! Никогда дела частного банка Франков не шли так плохо, и это при моем правлении! Провал, полный провал!
Оттилия. Что за ерунда!
Франк Пятый. Никакой я не директор банка, я, к сожалению, очень и очень хороший человек.
Бредет через зал, жалуясь на свою судьбу.
Франк Пятый.
Третий Франк, Гонконга властелин,Маковых плантаций и долин,Колумбийский идол, исполин! —Ты людей давил, как пластилин.Конопля, да мак, да кока…Миллиарды — всякий раз! —Уж ты сам не помнил — сколькоСлушать славный тот рассказ,Оседлав твои колени,Мне мальчишкой довелось.Где же ты, былое время?Безвозвратно унеслось.Оттилия. Не волнуйся. Иди. Почитай своего Гёте или снова займись Мёрике [5].
Франк Пятый (берет две книги). Гёте! Мёрике! Я теперь просто не способен сосредоточиться на благом мире духа. Когда я смотрю на своих предков, я валюсь на пол от стыда. (Бредет дальше.) На литературу им было наплевать. Слово «благотворительность» они никогда не слышали, никогда не ступали на порог церкви, но жизненная сила била у них через край. А что я? Они заправляли игорным бизнесом, а я — председатель церковного общества, при них бордели росли как из-под земли, а я устраиваю поэтические вечера! (Швыряет обе книги на пол.) А их дисциплина! Они разрушали континенты своими махинациями, но их служащие — все без исключения — были порядочными людьми. А у меня? Все жульничают, даже уборщица и та ворует, и я не отваживаюсь сказать ей слово из страха: а вдруг она что-то знает. Ах, почему я не могу быть здоровым, сильным коммерсантом, какими были мои праотцы!
Франк Четвертый, ты, отец родной!Я — твой бестолковый сын дрянной,Кто за мусор честности пустойПлатит богомерзкой нищетой.Скинут был Дюпон [6] великий,Чтоб гребла твоя рука —В марте — медь; в апреле — никель;В мае — нефть и ВПК.Ты, лишь пикнет кто, — любогоМигом втаптывал в навоз.Не вернуть уже былого!Все навеки унеслось!Стук в дверь справа.
Франк Пятый. Уборщица.
Оттилия. Если Эмми тебя увидит, все кончено!
Франк Пятый. Задуши ее на месте.
Оттилия. Задуши! Всегда я да я. Задуши ты хоть раз.
Франк Пятый. Я не умею, Оттилия, я не умею.
Оттилия. И к тому же уборщицу, сейчас, когда они такая редкость.
Франк Пятый. Надо — значит, надо.
Оттилия. Пойди в соседнюю комнату.
Франк Пятый. Это не поможет, она же меня слышала. Придуши ее, бедняжку Эмми.
Снова стук. Франк прячется за портретом одного из предков. Оттилия снимает с плеч шелковую шаль, садится за письменный стол, готовит удавку.
Стучат в третий раз.
Оттилия. Войдите.
Справа входит Бёкман.
Бёкман. Милостивая государыня!
Оттилия (с облегчением). Бёкман!
Франк выходит из-за портрета предка.
Франк Пятый. Мой управляющий! Мой лучший друг! Слава Богу, Эмми спасена.