Европейские поэты Возрождения
Часть 58 из 144 Информация о книге
ПЬЕР РОНСАР
СТАНСЫЕсли мы во храм пойдем,Преклонясь пред алтарем,Мы свершим обряд смиренный,Ибо так велел законПилигримам всех временВосхвалять творца вселенной.Если мы в постель пойдем,Ночь мы в играх проведем,В ласках неги сокровенной,Ибо так велит законВсем, кто молод и влюблен,Проводить досуг блаженный.Но как только захочуК твоему припасть плечу,Иль с груди совлечь покровы,Иль прильнуть к твоим губам,—Как монашка, всем мольбамТы даешь отпор суровый.Для чего ж ты сбереглаНежность юного чела,Жар нетронутого тела,—Чтоб женой Плутона стать,Чтоб Харону их отдатьУ стигийского предела?Час пробьет, спасенья нет,Губ твоих поблекнет цвет,Ляжешь в землю ты сырую,И тогда я, мертвый сам,Не признаюсь мертвецам,Что любил тебя живую.Все, чем ныне ты горда,Все истлеет без следа —Щеки, лоб, глаза и губы.Только желтый череп твойГлянет страшной наготойИ в гробу оскалит зубы.Так живи, пока жива,Дай любви ее права,—Но глаза твои так строги!Ты с досады б умерла,Если б только поняла,Что теряют недотроги.О, постой, о, подожди!Я умру, не уходи!Ты, как лань, бежишь тревожно!..О, позволь руке скользнутьНа твою нагую грудьИль пониже, если можно!* * *Ко мне, друзья мои, сегодня я пирую!Налей нам, Коридон, кипящую струю.Я буду чествовать красавицу мою,Кассандру иль Мари, — не все ль равно, какуюНо девять раз, друзья, поднимем круговую,—По буквам имени я девять кубков пью.А ты, Белло, прославь причудницу твою,За юную Мадлен прольем струю живую.Неси на стол цветы, что ты нарвал в саду,Фиалки, лилии, пионы, резеду,—Пусть каждый для себя венок душистый свяжет.Друзья, обманем смерть и выпьем за любовь!Быть может, завтра нам уж не собраться вновь.Сегодня мы живем, а завтра — кто предскажет?* * *Ах, чертов этот врач! Опять сюда идет!Он хочет сотый раз увидеть без рубашкиМою любимую, пощупать все: и ляжки,И ту, и эту грудь, и спину, и живот.Так лечит он ее? Совсем наоборот:Он плут, он голову морочит ей, бедняжке,У всей их братии такие же замашки.Влюбился, может быть, так лучше пусть не вЕе родители, прошу вас, дорогие,—Совсем расстроил вас недуг моей Марии! —Гоните медика, влюбленную свинью.Неужто не ясна вам вся его затея?Да ниспошлет господь, чтоб наказать злодея,Ей исцеление, ему — болезнь мою.ВЕРЕТЕНОПаллады верный друг, наперсник бессловесный,Ступай, веретено, спеши к моей прелестной!Когда соскучится, разлучена со мной,Пусть сядет с прялкою на лесенке входной,Запустит колесо, затяиет песнь, другую,Прядет — и гонит грусть, готовя нить тугую.Прошу, веретено, ей другом верным будь,Я не беру Мари с собою в дальний путь.Ты в руки попадешь ие девственнице праздной,Что предана одной заботе неотвязной:Пред зеркалом менять прическу без конца,Румянясь и белясь для первого глупца,—Нет, скромной девушке, что лишнего не скажет,Весь день прядет иль шьет, клубок мотает, вяжетС двумя сестренками, вставая на заре,Зимой у очага, а летом во дворе.Мое веретено, ты родом из Вандома,Там люди хвастают, что лень им незнакома,Но верь, тебя в Анжу полюбят, как нигде.Не будешь тосковать, качаясь на гвозде.Нет, алое сукно из этой шерсти нежнойОна в недолгий срок соткет рукой прилежной;Так мягко, так легко расстелется оно,Что в праздник сам король наденет то сукно.Идем же, встречено ты будешь, как родное,Веретено, с концов тщедушное, худое,Но станом круглое, с приятной полнотой,Кругом обвитое тесемкой золотой.Друг шерсти, ткани друг, отрада в час разлуки,Певун и домосед, гонитель зимней скуки,Спешим! В Бургейле ждут с зари и до зари.О, как зардеется от радости Мари!Ведь даже малый дар, залог любви нетлепной,Ценней, чем все венцы и скипетры вселенной.* * *Едва Камена мне источник свой открылаИ рвеньем сладостным на подвиг окрылила,Веселье гордое мою согрело кровьИ благородную зажгло во мне любовь.Плененный в двадцать лет красавицей беспечной,Задумал я в стихах излить свой жар сердечный,Но, с чувствами язык французский согласив,Увидел, как он груб, неясен, некрасив.Тогда для Франции, для языка родного,Трудиться начал я отважно и сурово.Я множил, воскрешал, изобретал слова —И сотворенное прославила молва.Я, древних изучив, открыл свою дорогу,Порядок фразам дал, разнообразье — слогу,Я строй поэзии нашел — и, волей муз,Как Римлянин и Грек, великим стал Француз.