Античная драма
Часть 49 из 184 Информация о книге
После праздника. Роспись чаши. V век до н. э. Вюрцбург. Музей Мартина фон Вагнера
Антистрофа 1Муж, на выдумки богатый,Из веревок вьет он сетиИ, сплетя, добычу ловит:Птиц он ловит неразумных,Рыб морских во влажной бездне,И стада в лесу дремучем,И зверей в дубравах темных,И коней с косматой гривойУкрощает он, и горныхОн быков неутомимыхПод свое ведет ярмо.Строфа 2Мысли его — они ветра быстрее;Речи своей научился он сам;Грады он строит и стрел избегает,Острых морозов и шумных дождей;Все он умеет; от всякой напастиВерное средство себе он нашел.Знает лекарства он против болезней,Но лишь почует он близость Аида,Как понапрасну на помощь зовет.Антистрофа 2Хитрость его и во сне не приснится;Ото искусство толкает егоТо ко благим, то к позорным деяньям.Если почтит он законы страны,Если в суде его будут решеньяПравыми, как он богами клялся, —Неколебим его город; но еслиПуть его гнусен — ни в сердце мое,Ни к очагу он допущен не будет…То бессмертных ли знак?Я с сомненьем борюсь,Я ее узнаю — как могу я сказать,Что она — не дитя Антигона?Злополучная ты!О Эдипа, отца злополучного, дочь!Что случилось с тобой? Иль преступница ты?Преступила ль царевы законыИ, в безумье то дело свершила?Входит страж с Антигоной.
ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ
Страж
Вот сделавшая дело. Мы схватилиЕе за погребеньем. Где ж Креонт?Хор
Он кстати вновь выходит из дворца,Креонт
В чем дело? Почему я вышел кстати?Страж
Царь! Человек ни в чем не должен клясться:Окажется потом, что он солгал.Я говорил, что не вернусь сюда,Так был убит угрозами твоими,Однако радость, коль не ждешь ее,Бывает выше всяких удовольствий, —И вот я снова здесь, хотя и клялся,Веду ее: схватили мы девицу,Когда умершего обрядом чтила.Тут жребия метать уж не пришлось:Моя находка, не кого другого!Теперь, как хочешь, царь, ее суди;Что ж до меня, я от забот свободен.Креонт
Но где ее схватил ты и когда?Страж
Она похоронила прах, — сам знаешь.Креонт
Ты здрав умом и подтвердить готов?Страж
Я видел сам, как тело хоронила,Запрет нарушив, — ясно говорю!Креонт
Как вы ее застигли? Как схватили?Страж
Так было дело. Страшные угрозыТвои услышав, мы пошли на место,С покойника смахнули пепел, — тело,Наполовину сгнившее, открыли,А сами сели на пригорке, так,Чтоб с ветром к нам не доносилось смрада.Друг друга подбодряли, если ж этоБыл нерадив, того бранили крепко.Так время шло, пока на небесахНе встало солнце диском лучезарнымИ зной не запылал. Но тут внезапноПоднялся вихрь — небесная напасть,Застлал от взоров поле, оборвал,Листву лесов равнинных; воздух пыльюНаполнился. Зажмурясь, переносимМы гнев богов… Когда же наконецВсе стихло, видим: девушка подходитИ стонет громко злополучной птицей,Нашедшею пустым свое гнездо.Лишь увидала тело обнаженным,Завыла вдруг и громко стала клястьВиновников. И вот, песку сухогоВ пригоршнях принеся, подняв высокоСвой медный, крепко скованный сосуд,Чтит мертвого трикратным возлияньем.Мы бросились и девушку схватили.Она не оробела. УличаемЕе в былых и новых преступленьях, —Стоит, не отрицает ничего.И было мне и сладостно и горько;Отрадно самому беды избегнуть,Но горестно друзей ввергать в беду.А все ж не так ее несчастье к сердцуЯ принимаю, как свое спасенье.Креонт
Ты, головой поникшая, ответь:Так было дело или отрицаешь?Антигона
Не отрицаю, дело было так.Креонт
От обвиненья ты свободен. МожешьНа все четыре стороны идти.А ты мне отвечай, но не пространно,Без лишних слов, — ты знала мой приказ?Антигона
Да… Как не знать? Он оглашен был всюду.Креонт
И все ж его ты преступить дерзнула?Антигона
Не Зевс его мне объявил, не Правда,Живущая с подземными богамиИ людям предписавшая законы.Не знала я, что твой приказ всесиленИ что посмеет человек нарушитьЗакон богов, не писаный, но прочный.Ведь не вчера был создан тот закон, —Когда явился он, никто не знает.И, устрашившись гнева человека,Потом ответ держать перед богамиЯ не хотела. Знала, что умруИ без приказа твоего, не так ли?До срока умереть сочту я благом.Тому, чья жизнь проходит в вечном горе,Не прибыльна ли смерть? Нет, эта участьПечали мне, поверь, не принесет.Но если сына матери моейОставила бы я непогребенным,То это было бы прискорбней смерти;О смерти же моей я не печалюсь.Коль я глупа, по-твоему, — пожалуй,Я в глупости глупцом обвинена.
