Античная драма
Часть 37 из 184 Информация о книге
Пусть прочь идет — хотя бы мне пришлосьБыть изгнанным постыдно иль погибнуть.Я тронут речью жалобной твоей,А не словами этого злодея.Креонт
Ты уступил со злобой. Но едваОстынет гнев, раскаянье придет.С подобным нравом: сам себе ты в тягость.Эдип
Уйдешь ты наконец?Креонт
Я удалюсь, Тобой отвергнут, но для них я — прежний.(Уходит.)
Хор
Атнтистрофа 1Что медлишь во дворец ввести его, царица?Иокаста
Нет, все разведаю сперва.Хор
От слов родилось подозренье…А может быть, навет и ложен, —Несправедливость тяжела.Иокаста
Бранились?Хор
Да.Иокаста
О чем шла речь?Хор
По мне, разумнее — при бедствии всеобщемНе возвращаться вновь к их прерванным речам.Эдип
Вот до чего ты с честностью своейДошел. Мой гнев ты погасить стремишься.Хор
Антистрофа 2О царь, я не разВ том клялся тебе!Я был бы и вправдуБезумцем, глупцом,Когда бы решилсяПокинуть тебя.Наш край дорогойВ тот год роковойТы вывел из бедствийНа правильный путь, —Так будь же и нынеНам кормчим благим!Иокаста
Молю богами, царь, и мне поведай,Что столь упорный гнев зажгло в тебе?Эдип
Изволь: тебя всех выше чту, жена, —В Креопте дело и в его коварствах.Иокаста
Открой, коль можешь, в чем причина ссоры?Эдип
Он говорит, что я убил царя.Иокаста
Он это сам надумал иль подучен?Эдип
Он подослал лукавого пророкаИ утверждает, будто сам невинен.Иокаста
О, перестань об этом думать, царь!Меня послушай: из людей никтоНе овладел искусством прорицанья.Тебе я краткий довод приведу:Был Лаю божий глас, — сама не знаю,От Феба ли, но чрез его жрецов, —Что совершится рок — и Лай погибнетОт нашего с ним сына, а меж тем,По слуху, от разбойников безвестныхОн пал на перекрестке трех дорог.Младенцу ж от рожденья в третий деньОтец связал лодыжки и велелНа недоступную скалу забросить.Так Аполлон вещанья не исполнил,Не стал отцеубийцей сын, погибЛай не от сына, а всю жизнь боялся!Меж тем о том пророчества гласили.Не слушай их! Ведь если хочет бог,Он без труда свою объявит волю.Эдип
О, как мне слово каждое твоеТревожит душу и смущает сердце!Иокаста
Какой себя терзаешь ты заботой?Эдип
Мне кажется, сказала ты, что ЛайУбит на перекрестке трех дорог?Иокаста
Таков был слух, так говорят и ныне.Эдип
А где то место? Где случилось это?Иокаста
Зовется край Фокидой, три дорогиТам сходятся — из Давлии и Дельф.Эдип
А много ли годов прошло с тех пор?Иокаста
Да незадолго перед тем, как властьТы принял здесь, оповестили город.Эдип
О Зевс! Что ты судил со мною сделать?Иокаста
Но что тебя смутило так, Эдип?Эдип
Не спрашивай… А внешностью, скажи,Каков был Лай? Он молод был иль стар?Иокаста
Он был высок и с проседью сребристой, —На вид почти таков, как ты сейчас.Эдип
О, горе! Вижу: страшные проклятьяВ неведенье призвал я на себя!Иокаста
Мне жутко, царь! Скажи мне, что с тобой?Эдип
Боюсь, слепой провидец зрячим был!Все прояснится, коль еще ответишь…Иокаста
Мне страшно, но, что знаю, все скажу.Эдип
Отправился он с малой свитой илиС большим отрядом, как владыка-царь?Иокаста
Их было пять, один из них глашатай,В единственной повозке ехал Лай.