Античная драма
Часть 25 из 184 Информация о книге
Предводительница хора
О людях непомерно не пекись теперь,А о своих подумай бедах. Верю я,Что день настанет — ты из плена вырвешьсяИ будешь так же, как сегодня Зевс, могуч.Прометей
Еще не хочет Мойра всевершащаяИсполнить это. Только после тысяч мукИ после тысяч пыток плен мой кончится.Умение любое — пред судьбой ничто.Предводительница хора
А кто же правит кормовым веслом судьбы?Прометей
Три Мойры [54] да Эринии, [55] что помнят все.Предводительница хора
Так что же, Зевс им уступает силою?Прометей
И Зевс от предрешенной не уйдет судьбы.Предводительница хора
Что, кроме вечной власти, суждено ему?Прометей
На это не отвечу, не выспрашивай.Предводительница хора
Наверно, это тайна, и священная.Прометей
К другому лучше перейди. Об этом речьВести еще не время. Чем уклончивейОтвечу я, тем лучше. Лишь молчаниемОт плена, от позора и от мук спасусь.Дионис в ладье. Роспись чаши. Конец VI века до н. э. Мюнхен. Государственный музей древностей
СТАСИМ ВТОРОЙ
Хор
Строфа 1Зевс, что над миром царит,Сердце мне да не полнит строптивой силой.Да не устану вовек дарами,Мясом тельцов, ублажать бессмертныхТам, где отца Океана вечный плещет поток.Да не унижу хулойУст моих. Этим желаньям вовек да буду верна.Антистрофа 1Сладкая доля — всю жизньЖить, согревая душу надеждой твердой,Счастьем безоблачным и весельем.Но содрогаюсь, когда я вижуТысячи мук и терзаний, бездну бедствий твоих.Страх перед Зевсом забыв,Смертных ты чтил непомерно, ты был строптив,Прометей.Строфа 2Кто ж за услугу заплатит, скажи, откуда, скажи мне, милый,Помощи ждать? От тех ли, чей век, как день?Ты ли не видел, как слеп и бессиленРод человечий, немощью, словно сном,Скованный? Нет, во веки веков не сможетВоля людей нарушить законы Зевса.Антистрофа 2Этому зрелище учит меня твоих, Прометей, страданий,Песню иную пела я в день, когдаМылась невеста твоя Гесиона, [56]К свадьбе готовясь, — в день, когда ты, жених,Девичье сердце к браку склонив дарами,В дом ее ввел и с нею взошел на ложе.ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ
Вбегает Ио, превращенная Герой в корову.
Ио
Чей край, что за племя, кто предо мнойНа камне, в оковах, томясь, виситИгралищем бурь?За какую вину гибнешь, ответь.Скажи мне, кудаМеня, злополучную, занесло?Горе, о, горе!Опять слепень впился в меня. Беда мне!Вот, вижу. Аргус, сын земли.Долой, долой!Вот он опять, пастух тысячеглазый,По пятам за мною, во взгляде — ложь.Его и смерть не скрыла в преисподней.Вышел из царства мертвых, рыщет, как ловчий пес,И неотступно за мною, голодной, жалкой,Мчится по взморью, песок топча.СтрофаВоском скрепленная, песню поет свирель,Хочется сном забыться.Горе мне, горе! В какие далиДальний мой путь ведет?Крона дитя, в чем ты меня мог уличить.Кару за что такую,Горькой, послал? Словно слепень,Страх и безумье жалят.Огнем сожги меня, землей засыпь меня,Плоть мою гадам морским скорми!Слезной молитве, прошу,Внемли, владыка!Вдоволь скиталица наскиталась.Ведать не ведаю, где конецЭтой муке великой.Слышишь ли ты волнорогой девушки речь?Прометей
Как не услышать дочери Инаховой,Слепнем гонимой, той, что сердце Зевса жжетЛюбовью и в скитаньях нескончаемыхПо воле Геры гневной коротает век?Ио
АнтистрофаКто тебе имя отца моего открыл?Кто ты, ответь мне, сжалься.Кто тебе, бедный, о бедах ИоВерную весть принес?Назван тобой посланный мне богом недуг:С места на место гонит,Мучит меня жало мое.Вскачь я сюда бежала.Голод глодал меня, Гера гнала меня,Мстительной злобой дыша, гнала.Кто тот несчастный, чья больС этой сравнится?Ясно скажи мне, какие мукиЖдут меня. Как побороть недуг,Если знаешь, поведай.Девушке бедной ответ, умоляю, дай.
вернуться
54
Мойры — богини судьбы.
вернуться
55
Эринии — богини мести.
вернуться
56
Гесиона — одна из дочерей: Океана, жена Прометея.
