Античная драма
Гермес
Погибнешь, мерзкий.Тригей
Если жребий выпадет. Ведь ты,Гермес, мастак по части жребиев.Гермес
Конец тебе, погибнешь!Тригей
Завтра к вечеру?Гермес
Сейчас же.Тригей
Ничего я не купил себе,Ни сыра, ни муки.Не приготовился.Гермес
Считай себя истертым!Тригей
Почему ж этоТакого я блаженства не почувствовал?Гермес
Не знаешь разве, смерть назначил Зевс тому,Кто выпустит Ирину.Тригей
Это, значит, мнеПридется умереть?Гермес
В том нет сомнения.Тригей
Тогда на поросенка дай мне драхмы три!Принять хочу пред смертью посвящение,Гермес
О Зевс, метатель молний!Тригей
Ради всех богов,Не выдавай же, господин, молю тебя.Гермес
Молчать не стану.Тригей
Вспомни о говядинке,О жертвах, что тебе я приносил, любя!Гермес
Чудак! Да Зевс угробит самого меня,Когда не буду горло драть, орать, кричать.Тригей
Гермесик, горла не дери, прошу тебя!(К хору.)
Что такое с вами сталось, что стоите, очумев?Ну, кричите же, лентяи, чтобы он не закричал!Антистрофа 1аВторое полухорие
Ни за что, Гермес-владыка, ни за что!Ни-ни-ни-ни!Сладкую, сочнуюПоросятину в подарок принимал ты от меня.Не забудь, Гермес, об этом в нашей нынешней беде.Тригей
Слышишь, чтут тебя и хвалят, господин и властелин!Второе полухорие
О, дозволь, щедрейший бог,Нам Ирину взять к себе.Ты всегда был к людям добр. Если тыПисандра [232] шлемы ненавидишь и щиты,Шествия священные,Жертвоприношения,Обещаем мы тебе.Аполлон и муза. Роспись чаши. V век до н. э. Бостон. Музей изящных искусств.
Тригей
О, снизойди к их просьбам, я молю тебя!Они сейчас смиренней, чем когда-либо.(В сторону.)
И вороватей нынче, чем когда-либо.(Вслух.)
Тебе открою тайну очень важную,Всем божествам большой бедой грозящую.Гермес
Ну, говори! Быть может, убедишь меня?Тригей
Луна-Селена и мошенник ГелиосДавно уж против вас готовят заговор,Предать хотят они Элладу варварам.Гермес
Но почему же?Тригей
Потому, свидетель Зевс,Что мы приносим жертвы вам, а варвары —Луне и солнцу. Потому, естественно,Они хотят нас всех замучить до смерти,Чтоб у божеств отнять все приношения.Гермес
Так вот зачем они все время праздникиУ нас крадут и дни грызут, мошенники. [233]Тригей
А потому, любезнейший Гермес, возьмисьЗа дело с нами, помоги добыть ее!И в честь тебя Панафинеи [234] справим мыИ все другие празднества великие,Мистерии, [235] Диподии, Адонии. [236]И государства прочие, уйдя от бед,Тебе молиться будут, избавителю.Получишь много всякого добра. И яТебе дарю вот этот золотой кувшин!(Подносит ему подарок.)
Гермес любуется подарком.Гермес
Как жалостлив я сердцем к золотым вещам.(Отходит в сторону.)
Тригей
(к хору)
Дело, граждане, за вами!В ход лопаты и кирки!Поскорее, веселее оттащите камни прочь!Корифей
За работу мы возьмемся, ты ж, мудрейший из богов,Будь в работе нашей старшим.Приказанья отдавайИ увидишь: неплохие подмастерья у тебя.Тригей
Проворней чашу протяни мне! Чашу мыВинцом наполним и богам помолимся!
232
Писандр — афинский флотоводец, член олигархического совета четырехсот, пользовавшийся славой предателя и лихоимца.
233
…они все время праздники у нас крадут… — Аристофан касается злободневной для его публики темы — реформы календаря, сместившей, дни ежегодных праздников.
234
Панафинеи — Панафинеи — праздник в честь богини Афины.
235
Мистерии — Имеются в виду элевсинские мистерии.
236
Адонии — празднества в честь Афродиты.
