Новая жизнь. Божественная комедия
О донны, вам, что смысл Любви познали, [49]Я стану о мадонне говорить, —Не для того чтоб ей хвалу избыть,Но дабы утишить мое томленье.Скажу: Любовь дала моей печалиСтоль сладостное чувство ощутить,Что, если б я дерзнул его открыть,Познал бы мир любовное волненье.Но не предам благое откровенье,Не столь мое развратно бытие:Я расскажу о доблестях ЕеНамеками, как мне велит почтенье,О донны и девицы, — вам одним,Зане о том невместно знать другим.Взывает ангел к божью разуменьюИ говорит: «Владыка, на землеЕсть существо, что светит и во мгле, —Душа, чей луч достиг небесной грани.Не склонен Рай к иному вожделенью,Как сочетать ее своей судьбе. [50]Сонм праведных зовет ее к себе,И только Жалость вяжет наши длани».И рек Господь, судья всех упований:«Нет, милые, вам должно подождать,Еще не мыслю я ее призвать,Но да пребудет средь земных созданийС тем, кто расскажет аду: «Племя злых,Я видел упование благих». [51]Мадонну ждут у горнего престола.Я изъясню, как благостна она, —О донны, та, что чести ждет, должнаИдти за нею, где она ступает;Любовь сердца морозом прополола,И мерзость в них навек изведена;Пред кем пройдет, красой озарена,Тот делается благ иль умирает;Кого она достойным почитаетПриблизиться, тот счастьем потрясен,Кому отдаст приветливо поклон,Тот с кротостью обиды забывает.И бо?льшую ей власть Господь дает:Кто раз ей внял, в злодействах не умрет.Любовь гласит: «Дочь праха не бываетТак разом и прекрасна и чиста…»Но глянула — и уж твердят уста,Что в ней Господь нездешний мир являет.Ее чело как жемчуг, где мерцаетПрозрачно разлитая бледнота;Себя в ней доказует красота,А естество — всю благость воплощает.Из глаз ее, когда она взирает,Несутся духи в пламени любвиИ мечут встречным молнии свои,И сердце в них биение теряет.Ее улыбку вывела Любовь:Кто раз взглянул, тот не дерзает вновь.Канцона, знаю, ты полна стремленьяЯвиться к доннам, — не перечу я!Но памятуй: я воспитал тебяКак дщерь Любви, таящейся под спудом.Так будь везде исполнена смиренья,Проси: «Наставьте, где стезя моя?Ищу я ту, кому подобна я».Не подавай предлога к пересудам,Не заводи знакомства с подлым людом,Но почитай достойным там присесть,Где знатный муж или где донна есть, —И путь тебе откроется как чудом,И вскорости Любовь ты различишьИ ей уже меня препоручишь.Эту канцону, дабы лучше ее понять, я разделяю более искусно, нежели другие прежде приведенные вещи. Поэтому, для начала, я разобью ее на три части. Первая часть есть приступ к последующим словам. Вторая есть изложение содержания. Третья есть как бы служанка предыдущих слов. Вторая начинается так: «Взывает ангел…»; третья так: «Канцона, знаю…». Первая часть делится на четыре: в первой — говорю о том, кому хочу я поведать о моей Донне и почему хочу поведать; во второй — говорю о том, что мыслится мне самому, когда я размышляю о ее достоинствах, и что сказал бы я о них, если бы не терял смелости; в третьей — говорю о том, как полагаю я поведать о ней, чтобы ничто низменное не препятствовало мне; в четвертой — обращаюсь вновь к тем, кому намереваюсь все поведать, я излагаю причину, по которой я обращаюсь к ним. Вторая начинается так: «Скажу: Любовь дала…»; третья так: «Но не предам…»; четвертая: «О донны и девицы…». Потом, когда говорю: «Взывает ангел…» — и я начинаю повествование о Донне. Делится же эта часть на две: в первой — говорю о том, что знают о ней на небе; во второй — говорю о том, что знают о ней на земле, а именно: «Мадонну ждут…». Эта вторая часть делится на две, причем в первой я беру одну лишь сторону и говорю о благородстве ее души, повествуя нечто о благотворных свойствах, от души ее проистекающих; во второй беру я другую сторону и говорю о благородстве ее тела, повествуя нечто о его красоте, а именно: «Любовь гласит…». Эта вторая часть делится на две, причем в первой — говорю нечто о красоте всего ее облика; во второй — говорю нечто о красоте отдельных частей ее облика, а именно: «Из глаз ее…». Эта вторая часть делится на две, причем в одной я говорю о глазах, в которых начало Любви; во второй же говорю об устах, в которых предел Любви. А чтобы изгнать отсюда всякую низменную мысль, должно читающему вспомнить сказанное прежде, а именно, что приветствие Донны, которое есть деяние уст ее, было пределом моих желаний, пока я мог еще обрести его. Затем, когда я говорю: «Канцона, знаю…», я добавляю, как бы служанкою прочих, еще одну строфу, в которой говорю о том, чего хочу я от этой канцоны. А так как эту последнюю часть легко понять, то я и не тружусь над дальнейшим разделением. Правда, для лучшего разумения этой канцоны надлежало бы дать еще меньшие подразделения, однако, во всяком случае, у кого нет достаточно разумения, чтобы понять ее с помощью уже сделанных, — на того я не посетую, ежели он и пренебрежет ею, ибо истинно боюсь, как бы не раскрыл я слишком многим ее смысл тем разделением, которое сделано, если окажется, что многие сумеют постичь его.
XXПосле того как эта канцона получила некоторое распространение среди людей и потому случилось, что один из друзей моих услыхал ее, — пожелал он меня попросить, чтобы я ему изъяснил, что есть Любовь: видно, слышанные им слова внушили ему более высокое обо мне мнение, нежели я заслужил. Поэтому я, думая, что по окончании того сочинения хорошо было бы сочинить кое-что о Любви, и полагая, что другу следует услужить, решил сказать слова, в которых говорилось бы о Любви. И вот я сочинил сонет, который и начинается «Благое сердце и Любовь…».
Благое сердце и Любовь — одно, [52]Вещает нам мудрец в своем творенье:В разладе быть им так же не дано,Как разуму с душой разумной в пренье.Когда Любовью сердце зажжено,Она царит, а сердце — в подчиненье,И верный кров Любви дает оноНа долгий срок иль краткое мгновенье.Прекрасной донны дивные чертыЕдва предстанут взору, — и томленьеВлюбленное по сердцу пробежит.Приходит срок — и вот уж чуешь тыЛюбви нежданной новое рожденье;И так же донну гордый муж пленит.
49
О донны, вам, что смысл Любви познали… — Эта канцона была по справедливости расценена современниками как высокое поэтическое откровение. Это классический образец «нового сладостного стиля», и хронологически она открывает ряд поэтических шедевров Данте. Новая часть «Новой Жизни» начинается с произведения, ознаменовавшего начало нового периода творчества Данте.
50
Не склонен Рай к иному вожделенью, как сочетать ее своей судьбе. — Вновь предсказания смерти и воскресения Беатриче.
51
Стр. 40. …с тем, кто расскажет аду: «Племя злых, я видел упование благих». — Предвосхищение будущего замысла «Божественной Комедии».
52
Стр. 42. Благое сердце и Любовь — одно… — В подлиннике — сердце «благородное», «изящное». Любовь как единственный источник душевной утонченности — положение, разработанное провансальской лирикой и принятое итальянской школой «нового сладостного стиля».