Трагедии. Сонеты
Часть 16 из 44 Информация о книге
Ознакомительный фрагмент.
Джульетта
Сто тысяч раз прощай.(Уходит.)
Ромео
Сто тысяч разВздохну с тоской вдали от милых глаз.К подругам мы — как школьники домой,А от подруг — как с сумкой в класс зимой.(Направляется к выходу.)
На балкон возвращается Джульетта.
Джульетта
Ромео, где ты? Дудочку бы мне,Чтоб эту птичку приманить обратно!Но я в неволе, мне кричать нельзя,А то б я эхо довела до хрипаНемолчным повтореньем этих слов:Ромео, где ты? Где же ты, Ромео?Ромео
Моя душа зовет меня опять.Как звонки ночью голоса влюбленных!Джульетта
Ромео!Ромео
Милая!Джульетта
В каком часуПослать мне завтра за ответом?Ромео
В девять.Джульетта
До этого ведь целых двадцать лет!Мученье ждать… Что я сказать хотела?Ромео
Припомни, я покамест постою.Джульетта
Постой, покамест я опять забуду,Чтоб только удержать тебя опять.Ромео
Припоминай и забывай, покуда,Себя не помня, буду я стоять.Джульетта
Почти светает. Шел бы ты подальше.А как, скажи, расстаться мне с тобой?Ты как ручная птичка щеголихи,Привязанная ниткою к руке.Ей то дают взлететь на весь подвесок,То тащат вниз на шелковом шнурке.Вот так и мы с тобой.Ромео
Мне б так хотелосьТой птицей быть!Джульетта
О, этого и яХотела бы, но я бы умертвилаТебя своими ласками. Прощай!Прощай, прощай, а разойтись нет мочи!Так и твердить бы век: «Спокойной ночи».(Уходит.)
Ромео
Прощай! Спокойный сон к тебе придиИ сладкий мир разлей в твоей груди!А я к духовнику отправлюсь в кельюПоговорить о радости и деле.(Уходит.)
Сцена третья
Келья брата Лоренцо.Входит брат Лоренцо с корзиной.
Брат Лоренцо
Ночь сердится, а день исподтишкаРасписывает краской облака.Как выпившие, кренделя рисуя,Остатки тьмы пустились врассыпную.Пока роса на солнце не сошлаИ держится предутренняя мгла,Наполню я свой кузовок плетеныйЦелебным зельем и травою сонной.Земля — праматерь всех пород, их цель.Гробница их и вновь — их колыбель.Все, что на ней, весь мир ее зеленыйСосет ее, припав к родному лону.Она своим твореньям без числаОсобенные свойства раздала.Какие поразительные силыЗемля в каменья и цветы вложила!На свете нет такого волокна,Которым не гордилась бы она,Как не отыщешь и такой основы,Где не было бы ничего дурного.Полезно все, что кстати, а не в срок —Все блага превращаются в порок.К примеру, этого цветка сосуды:Одно в них хорошо, другое худо.В его цветах — целебный аромат,А в листьях и корнях — сильнейший яд.Так надвое нам душу раскололиДух доброты и злого своеволья.Однако в тех, где побеждает зло,Зияет смерти черное дупло.Ромео (за сценой)
Отец!Брат Лоренцо
Благословение господне!Кому б ко мне в такую рань сегодня?Входит Ромео.
Ах, это ты? Вполне ли ты здоров,Что пробудился раньше петухов?Иное дело старость и заботы:У них свои с бессоницею счеты.Но в молодые годы крепкий сон,Мне кажется, единственный закон.Ты неспроста горишь усердьем ранним,А по каким-то важным основаньям.Ты должен был по нездоровью встать,А то и вовсе не ложился спать?Ромео
Ты прав. Об этом не было помину.Брат Лоренцо
Прости, господь! Ты был у Розалины?Ромео
Нет, с Розалиной у меня конец.Я имя позабыл ее, отец.Брат Лоренцо
Я одобряю. Что ж ты так сияешь?Ромео
Сейчас, отец, ты главное узнаешь:Вчера я ранен был, придя на бал,И на удар ударом отвечал.Перевяжи нас поскорей обоих.Вот я зачем в твоих святых покоях.Как заповедь твоя мне дорога!Я зла не помню и простил врага.