Избранные статьи
О чем должно было быть это стихотворение, почему Пушкин начал писать об этой пещере? Здесь нам приходится выйти из рамок внутритекстового анализа. В существующих комментариях нам не удалось найти ответа, между тем он напрашивается сам собою: малоазийская Кария бедна материалом античных мифов. Речь может идти только о пещере в карийской горе Латм, обиталище Эндимиона — вечно спящего любовника богини Дианы. Это — напрашивающаяся тема для статичной идиллической картины в духе неоклассицизма А. Шенье; вспомним, что единственное до 1827 г. обращение Пушкина к гексаметру, «Внемли, о Гелиос, серебряным луком звенящий», было переводом из Шенье.
«Соломинка» Мандельштама: Поэтика черновика
I1 Когда, соломинка, не спишь в огромной спальне2 И ждешь, бессонная, чтоб, важен и высок,3 Спокойной тяжестью — что может быть печальней —4 На веки чуткие спустился потолок5 Соломка звонкая, соломинка сухая,6 Всю смерть ты выпила и сделалась нежней,7 Сломалась милая соломка неживая,8 Не Саломея, нет, соломинка скорей.9 В часы бессонницы предметы тяжелее,10 Как будто меньше их — такая тишина —11 Мерцают в зеркале подушки, чуть белея,12 И в круглом омуте кровать отражена.13 Нет, не соломинка в торжественном атласе,14 В огромной комнате над черною Невой,15 Двенадцать месяцев поют о смертном часе,16 Струится в воздухе лед бледно-голубой.17 Декабрь торжественный струит свое дыханье,18 Как будто в комнате тяжелая Нева.19 Нет, не Соломинка, Лигейя, умиранье —20 Я научился вам, блаженные слова.II21 Я научился вам, блаженные слова:22 Ленор, Соломинка, Лигейя, Серафита.23 В огромной комнате тяжелая Нева24 И голубая кровь струится из гранита.25 Декабрь торжественный сияет над Невой.26 Двенадцать месяцев поют о смертном часе.27 Нет, не Соломинка в торжественном атласе28 Вкушает медленный томительный покой.29 В моей крови живет декабрьская Лигейя,30 Чья в саркофаге спит блаженная любовь.31 А та, Соломинка, быть может Саломея,32 Убита жалостью и не вернется вновь.Это — окончательный текст известного двойного стихотворения О. Мандельштама, воспроизведенный по «Стихотворениям» 1928 г. — последней прижизненной публикации. В таком виде оно обычно и является предметом внимания исследователей.
Однако этой окончательной редакции предшествовали по крайней мере две черновых. Удовлетворительным образом они еще не были изданы; текст, опубликованный в издании: О. Мандельштам. Сочинения в 2 т., сост. П. М. Нерлер. М., 1990, т. 1 (раздел «Разные редакции», с. 373), по собственному свидетельству П. М. Нерлера, представляет собой недоразумение; текст, опубликованный в издании: О. Мандельштам. Собр. сочинений в 4 т., сост. П. Нерлер, А. Никитаев. М., 1993, т. 1, с. 256,— неполон.
Мы приводим полную транскрипцию двух черновиков «Соломинки». Оригиналы их на двух листах хранятся в архиве О. Мандельштама, находящемся в библиотеке Принстонского университета; мы пользовались фотокопиями, сделанными ок. 1969 г. и принадлежащими С. Василенко и Ю. Фрейдину.
Первый лист представляет собой аккуратную запись пяти строф («редакция I»), поверх которой мелким почерком наслаиваются поправки («редакция Iа») [74]. Первоначальный текст — нижеследующий (вспомогательная нумерация строк дается в последовательности будущего окончательного текста):
Редакция I1 Когда соломинка не спишь въ огромной спальн?2 И ждешь безсонная чтобъ важенъ и высокъ3 Спокойной тяжестью что можеть быть печальн?й4 На в?ки чуткiя спустился потолокъ9 Въ часы безсонницы предметы тяжел?е10 Какъ будто меньше ихъ такая тишина11 Мерцають въ зеркал? подушки чуть б?л?я12 И въ кругломъ омут? кровать отражена13 Шуршить соломинка въ торжественномъ атлас?14 Въ высокой комнат? надъ пышною р?кой15 Что знаетъ женщина одна о смертномъ час?16 Клубится пологъ св?тъ струится ледяной5 Соломка звонкая соломинка сухая6 Всю смерть ты выпила и сделалась н?жн?й7 Сломалась милая соломка неживая —8 Съ огромной жалостью съ безсонницей своей17 Гд? голубая кровь декабрьскихъ розъ разлита18 И въ саркофаг? спить тяжелая Нева19 Шуршить соломинка — соломинка убита —20 Что если жалостью убиты вс? слова?Первые две записанные строфы правкой не тронуты: видимо, они сложились раньше других и крепче других. На левом поле выставлены знаки (?) против строк 13, 8 и 17 (второй и третий из них потом зачеркнуты). По фотокопии трудно сказать, то ли это сам поэт отмечал места, прежде всего подлежащие доработке (так бывало), то ли они сделаны Н. И. Харджиевым в его работе над рукописью. Правка такова:
Редакция Iа:13–16 a. Н?ть не соломинкой в [торжественномъ] атлас?Заиндев?лыхъ розъ мы дышимъ б?лизнойД?надцать м?сяцевъ поютъ о смертномъ час?Декабрь торжественный струится над Невой13 б. И к умирающимъ въ скло<няющсйся ряс??>в. И к умирающим склоняясь вь черной ряс?5 а. Ленор?б. Леноръ, [с]Соломинка, Лигейя Серафита7 а. Чья голубая кровь струится изъ гранита6 а. Убита жалостью [и сделалась] н?жн?й8 а. Убита жалостью, безсонницей своей17–18 а. Гд? н?жной тяжестью [дек<абрьских>] — [и стужею убита]Как будто в комнат? тяжелая Нева17–18 б. И голубая кровь струится изъ гранитаКакъ будто в комн<ат>? тяжелая Нева
74
Уменьшенная до неразборчивости репродукция его помещена в изд.: Мандельштам О. Стихотворения. Сост., подгот. текста и примеч. Н. И. Харджиева. Л., 1973, с. 101.