Собрание сочинений. Том 6
Часть 54 из 111 Информация о книге
Призрак короля Энрике
Есть жалобы еще?Отавио
О да!Известно мне, что мой отецПо настоянью твоемуРаспродал серебро и всеКовры, и ткани, и коней,Всю утварь и картины все,Что изумляли итальянцевИ восхищали умных греков.Призрак короля Энрике
Есть жалобы еще?Отавио
ВажнееОдна всех остальных: отцаИ братьев вижу в униженьеИз-за тебя.Призрак короля Энрике
Но знай, что этиТвои все жалобы вдвойнеНесправедливы.Отавио
Как?Призрак короля Энрике
ИменьеИ жизнь вассалов королюПринадлежат как долг их ленный,И потому я говорю:Ты поступил со мной бесчестно,Мой мрамор осквернив, коварныйИ подлый рыцарь! Знай: тебяЗдесь растерзаю я немедля.Отавио
Не приближайся, отойди!Призрак короля Энрике
Мне отойти? Сейчас на делеТы убедишься: бесполезныТебе и меч твой и отвага.Против меня бессилен меч.Бьются.
Отавио
Ты разве ветер? Ты же сделанИз камня. Разве ты не мрамор?Призрак короля Энрике
Да, мрамор я и ветер вместе,И ты уразумей, глупец:Ты встретил камень в день отмщенья,Ты ветер встретил в судный день.Отавио
Смысл слов твоих мне непонятен.Призрак короля Энрике
Ты видишь камень, бьешься с ветром.Здесь меч твой вовсе бесполезен.Отавио
Еще поборемся!Призрак короля Энрике
Ну что ж!Отавио
Здесь смерть мне суждена.Призрак короля Энрике
Помедли!Все это было испытаньемГеройской храбрости твоей,Твоей непобедимой силы.Остановись! Я не намеренТебя казнить: неблагодарнымМеня не сделает твоеБлагодеянье. ПовелелГосподь, чтоб я в твоем лицеВознаградил отца за честность,За стойкость и ему в наградуИз достоянья моегоВернул дна миллиона денег.Итак, ты завтра на зареРазрой то место, где стою я.В него вонзи ты для отметыВот этот гвоздь. Затем немедляДочь разыщи мою и ей —То божья воля — помогиВновь воцариться в королевстве.Отавио
Что это? Бред, мечта пустаяИль правда?Призрак короля Энрике
Правда, как и теМученья, что терплю я вечноВ моей обители подземной.Отавио
Ты осужден навеки?Призрак короля Энрике
Нет!Знай: я чистилище покинуВ тот миг, когда я эти деньгиСумею возместить… Копай,Чтоб мир обрел я, а отец твойСебе вновь знатность возвратил,—Она растет с деньгами вместе.Избавь меня от страшных мук,Дай искупить мне прегрешенье!Отавио
Ты так страдаешь?Призрак короля Энрике
Руку дай,Чтоб смог меня ты пожалеть.Отавио
Ох, ох! Спаси господь! ЗачемТы жмешь меня? Пусти, ох, ох!Призрак короля Энрике
Теперь ты, знаю, мне поверишь.Не допусти ж погибнуть мне!Призрак короля Энрике уходит под землю. Отавио падает замертво.
Отавио
Я мертв, убит…ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Отавио, Клариндо, Макаррон.
Макаррон
Ах, боже! Кто-тоСейчас вцепился в ногу мне!Постой… Да это ж мой хозяин!Клариндо
Простерт Отавьо на земле.Смерть несомненная.Макаррон
Ну, значит,И наша станет несомненной.Клариндо! Говорил ему я:Ты в драку с духами не лезь!Клариндо
Раз он убит, какой судьяЕму поможет в этом деле!Макаррон
Что ж, подойдем к нему… Сеньор!Отавио
Я все свершу, что ты велел мне,О чем молил меня, чтоб тыМог навсегда покинуть бездну.