Витязь в тигровой шкуре(изд.1969 года)
Часть 17 из 49 Информация о книге
ВСТРЕЧА ТАРИЭЛА С НУРАДИН-ФРИДОНОМ
Раз по берегу я ехал, посреди садов зеленых,Вдалеке виднелся город и пещеры в горных склонах.Люди были мне противны, изливал я душу в стонах,И коня остановил я средь деревьев густокронных.Я заснул среди деревьев, слуги хлебы преломили.Пробудившись, я заплакал, удержать печаль не в силе.Не слыхал я о царевне ни случайной лжи, ни были,Оттого поля и степи слезы горькие кропили.Вдруг раздался крик у моря. Я взглянул перед собой,Вижу: мчится гордый витязь, в руку раненный стрелой.Он держал меча обломок, кровь текла с него струей,Он выкрикивал угрозы, вызывал врага на бой.Вороным конем он правил — тем, которым я владею.Конь летел, подобно ветру, на лету сгибая шею.Я уведомил пришельца, что о нем я сожалею,Я велел спросить, какому угрожает он злодею.Не сказал ни слова витязь. И вскочил тут на коня я,И помчался и воскликнул, незнакомца нагоняя:«Ты куда несешься, витязь, дух во мне воспламеняя?»И понравился герою полный жгучего огня я.«Это древо, — он промолвил, — краше всех иных дерев!Я тебе открою, витязь, отчего я впал во гнев.Враг мой, слабый, как козленок, возгордился, словно лев.Он разбил нас, безоружных, и рассеял, одолев».Я ответил: «Успокойся, отдохни под дубом старым!Добрый витязь не робеет, поражен меча ударом».И пошли мы, словно братья, разговаривая с жаром,И красой его чудесной любовался я недаром.Мой слуга, искусный лекарь, с кем я странствовал доселе,Острия извлек умело стрел стальных, застрявших в теле.Стал я спрашивать героя, как убить его хотели,И тогда мне этот витязь о своем поведал деле.Он сказал мне: «Я не знаю, кто ты, славный мой ездок,Почему, гонимый роком, побледнел ты и поблек,Отчего утратил свежесть и увянул, как цветок,Почему свой дивный светоч потушить решился бог!Государь Мульгазанзара, Нурадин-Фридон, отнынеЯ и сам перед тобою в униженье и унынье.Ты теперь в моих владеньях. Город мой внизу, в долине.Невелик он, но красивей ты не встретишь на чужбине.Дед мой, царь земель окрестных, чуя смерти приближенье,Меж отцом моим и дядей поделил свои владенья.Остров — тот, что виден в море, — составлял мое именье,Ныне дядя с сыновьями захватил его в сраженье.Соколиную охоту я затеял нынче днем,Побывать хотел я также и на острове моем.Я сказал моей дружине: «Ждите нас, и мы придем»,—И с сокольничими в лодку мы уселись впятером.Отказавшись от охраны, мы проехали заливомИ на острове нежданно с дядей встретились спесивым.Я его не остерегся и, охотясь над обрывом,Оглашал окрестность криком, своевольным и счастливым.Нужно было мне на дядю обратить тогда вниманье!Он расправиться со мною отдал людям приказанье,Сам же сел с сынами в лодку, чтоб отрезать путь к охране.Вместе с ловчими моими очутился я в капкане.Услыхав чужие крики и заметив блеск мечей,Я от берега отчалить поспешил в ладье моей.Враг встречал меня повсюду, налетев, как вал морей,Но не мог со мною сладить ради прихоти своей.Вижу: с острова погоня вслед за мною поспешила,Ведь лицом к лицу сражаться им со мною трудно было,Потому меня из луков поразить старались с тыла…Пополам мой меч сломался, стрел в колчане не хватило.В руку раненный стрелою, окруженный супостатом,Я из лодки прыгнул в море на коне моем крылатом,И, хотя погибших ловчих я оставил навсегда там,Сам живым я возвратился, отразив врага булатом.Все грядущее от бога. Ныне я убог и сир,Но за кровь мою сумею образумить я задир.Будет жаловаться дядя, проклянет он божий мир,Стаи воронов слетятся на его загробный пир!»Мне, убогому скитальцу, полюбился витязь встречный.Я сказал: «Спешить не надо, мой воитель безупречный!Мы с тобой врагов накажем, заключив союз сердечный, —Нам ли, воинам, страшиться их победы скоротечной!Ты еще не знаешь, витязь, как судьба играет мною.Будет время — на досуге душу я тебе открою».Он ответил: «Что сравниться может с радостью такою?Должником до самой смерти буду я тебе, герою!»Невелик был, но прекрасен град Фридона. В знак печалиПеплом голову посыпав, нас войска его встречали,Рвали волосы от горя, на себе одежды рвали,Рукоять меча владыки, обнимая, целовали.Другу новому Фридона, мне они твердили вслед:«Ты несешь нам, о светило, избавление от бед!»И вошли мы в дивный город, полный редкостных примет,Где в парчовую одежду каждый житель был одет.ТАРИЭЛ ПОМОГАЕТ ФРИДОНУ ПОБЕДИТЬ
ВРАГА
Скоро витязь исцелился и со мной сравнился в силе.Войско мы вооружили и галеры оснастили.Сколь отрадно было видеть наших ратей изобилье!Вот мое повествованье, как врага мы истребили:Враг в железные шеломы нарядил свою дружину,На восьми ладьях огромных он явился к властелину.Я, завидев эти лодки, устремился в серединуИ, толкнув одну ногою, погрузил ее в пучину.Тотчас я руками за нос взял соседнюю ладьюИ мгновенно опрокинул, сокрушив ее в бою.Остальные друг за другом в гавань бросились свою.Все, кто были в том сраженье, храбрость славили мою!Предназначив наши жизни переменным судьбам боя,Мы в погоню за врагами понеслись под шум прибоя.Мне понравилась в сраженье доблесть юного героя:Храбр — как лев, лицо — как солнце, стан — как дерево алоэ.Он из седел друг за другом выбил дядю с сыновьями,Он велел отсечь им руки перед нашими рядами.Враг, захваченный в неволю, плакал горькими слезами.Царь же в радости сердечной веселился вместе с нами.Мы злодеев разогнали, окружили вражий стан,Захватили их столицу — город, полный горожан,Закидали их камнями, перемяли, как сафьян,Нагрузили их богатством не один мы караван.Царь Фридон своей печатью опечатал эти клади,Дядю он увез с собою и пленил семейство дяди.Про меня же, возвратившись, он твердил в своем отряде:«Это дерево алоэ бог послал нам счастья ради!»Скоро мы вернулись в город, чтоб с народом веселиться.Вид наказанных злодеев заставлял сердца смягчиться.Мне и витязю Фридону говорила вся столица:«С вашей помощью, герои, кровь насильников струится!»Увенчав царя Фридона, называл меня народВластелином властелинов, воеводой воевод.Но грустил я, ибо розу потерял среди невзгодИ не мог знакомым людям открывать своих забот.