Русский романс
МАКСИМ ГОРЬКИЙ
(1868–1936)
515. Легенда о Марко [521]
В лесу над рекой жила фея,В реке она часто купалась;И раз, позабыв осторожность,В рыбацкие сети попалась.Ее рыбаки испугались,Но был с ними юноша Марко;Схватил он красавицу феюИ стал целовать ее жарко.А фея, как гибкая ветка,В могучих руках извивалась,Да в Марковы очи гляделаИ тихо над чем-то смеялась.Весь день она Марка ласкала;А как только ночь наступила,Пропала веселая фея…У Марка душа загрустила…И дни ходит Марко, и ночиВ лесу, над рекою Дунаем,Все ищет, всё стонет: «Где фея?»А волны смеются: «Не знаем!»Но он закричал им: «Вы лжете!Вы сами целуетесь с нею!»И бросился юноша глупыйВ Дунай, чтоб найти свою фею…Купается фея в Дунае,Как раньше, до Марка, купалась;А Марка — уж нету…Но все жеОт Марка хоть песня осталась,А вы на земле проживете,Как черви слепые живут;Ни сказок о вас не расскажут,Ни песен про вас не споют!ПРОХОР ГОРОХОВ
(1869–1925)
516. Изменница [522]
Бывало, в дни веселыеГулял я молодцом,Не знал тоски-кручинушкиКак вольный удалец.Любил я деву юную, —Как цветик хороша,Тиха и целомудренна,Румяна, как заря.Спознался ночкой темною,Ах! ночка та была,Июньская волшебная,Счастлива для меня.Бывало, вспашешь полосу,Лошадку уберешьИ мне тропой знакомоюВ заветный бор идешь,Глядишь: моя красавицаДавно уж ждет меня;Глаза полуоткрытые,С улыбкой на устах.Но вот начало осени;Свиданиям конец,И деву мою милуюЛаскает уж купец.Изменница презреннаяЛишь кровь во мне зажгла,Забыла мою хижину,В хоромы жить ушла.Живет у черта старогоЗа клеткой золотой,Как куколка наряжена,С распущенной косой.Просил купца надменного,Ее чтоб отпустил;В ногах валялся, кланялся, —Злодей не уступил.Вернулся в свою хижину —Поверьте, одурел,И всю-то ночь осеннююВ раздумье просидел.Созрела мысль злодейская,Нашел во тьме топор,Простился с отцом-матерьюИ вышел через двор.Стояла ночка темная,Вдали журчал ручей,И дело совершилося:С тех пор я стал злодей.Теперь в Сибирь далекуюУгонят молодцаЗа деву черноокую,За старого купца.Я. РЕПНИНСКИЙ
517. «Варяг» («Плещут холодные волны…») [523]
Плещут холодные волны,Бьются о берег морской…Носятся чайки над морем,Крики их полны тоской…Мечутся белые чайки,Что-то встревожило их, —Чу!.. загремели раскатыВзрывов далеких, глухих.Там, среди шумного моря,Вьется Андреевский стяг, —Бьется с неравною силойГордый красавец «Варяг».Сбита высокая мачта,Броня пробита на нем,Борется стойко командаС морем, с врагом и с огнем.Пенится Желтое море,Волны сердито шумят;С вражьих морских великановВыстрелы чаще гремят.Реже с «Варяга» несетсяВорогу грозный ответ…«Чайки! снесите отчизнеРусских героев привет…Миру всему передайте,Чайки, печальную весть:В битве врагу мы не сдались —Пали за русскую честь!..Мы пред врагом не спустилиСлавный Андреевский флаг,Нет! мы взорвали „Корейца“,Нами потоплен „Варяг“!»Видели белые чайки —Скрылся в волнах богатырь,Смолкли раскаты орудий,Стихла далекая ширь…Плещут холодные волны,Бьются о берег морской,Чайки на запад несутся,Крики их полны тоской…ГЛАФИРА ГАЛИНА
(1873–1942?)
518. Бур и его сыновья [524]
Да, час настал, тяжелый часДля родины моей…Молитесь, женщины, за нас,За наших сыновей!..Мои готовы все в поход, —Их десять у меня!..Простился старший сын с женойПоплакал с ним и я…Троих невесты будут ждать —Господь, помилуй их!..Идёт с улыбкой умиратьПятёрка остальных.Мой младший сын… ТринадцатьИсполнилось ему.Решил я твёрдо: «Нет и нет —Мальчишку не возьму!..»Но он, нахмурясь, отвечал:«Отец, пойду и я!..Пускай я слаб, пускай я мал —Верна рука моя…Отец, не будешь ты краснетьЗа мальчика в бою —С тобой сумею умеретьЗа родину свою!..»Да, час настал, тяжелый часДля родины моей…Молитесь, женщины, за нас,За наших сыновей!
521
Из сказки «О маленькой фее и молодом чабане». Музыка Спендиарова («Рыбак и фея», баллада, 1903), Волкова-Давыдова (мелодекламация, 1907), Базилевского («Фея», 1907), Туренкова («Фея», 1917), неизвестных авторов. Вошла в репертуар А. Вертинского с его же музыкой (мелодекламация).
522
При пении изменено, строфы 2, 3, 8 опускают, первую строку обычно поют так: «Бывали дни веселые…». В Сибири исполняют как «тюремную». Музыка Штольца.
523
Музыка Богородицкого (1904), Беневского (хор, 1904). В процессе песенной жизни мелодия изменена (вместо двухдольного, маршевого ритма — трехдольный, вальсовый). Известность приобрели обработки Свешникова и Ан. Александрова. Напев варьируется.
524
Стихотворение — отклик на англо-бурскую войну 1899–1902 гг. Стало особенно популярным в годы первой русской революции. Для пения переработано.