Двенадцатая ночь, или Что угодно
ВИОЛА
Беспредельно.Напоминают гром его стенанья,Вздох опаляет пламенем, а слезыПодобны плодоносному дождю.ОЛИВИЯ
Он знает, что его я не люблю.Не сомневаюсь, он душой возвышенИ, несомненно, молод, благороден,Богат, любим народом, щедр, учен, —Но все-таки его я не люблю,И это он понять давно бы должен.ВИОЛА
Люби я вас, как любит мой властитель,С таким несокрушимым постоянством,Мне был бы непонятен ваш отказ,И в нем я не нашел бы смысла.ОЛИВИЯ
Да?А что б вы сделали?ВИОЛА
У вашей двериШалаш я сплел бы, чтобы из негоВзывать к возлюбленной; слагал бы песниО верной и отвергнутой любвиИ распевал бы их в глухую полночь;Кричал бы ваше имя, чтобы эхо«Оливия!» холмам передавало:Вы не нашли бы на земле покоя,Пока не сжалились бы.ОЛИВИЯ
Вам даноДостигнуть многого... Кто родом вы?ВИОЛА
Я жребием доволен, хоть мой жребийИ ниже, чем мой род: я дворянин.ОЛИВИЯ
Вернитесь к герцогу и передайте:Я не люблю его. Пусть он не шлетПослов ко мне. Вот разве вы зайдите,Чтоб рассказать, как принял вас Орсино.А это вам на память обо мне.(Протягивает кошелек.)
ВИОЛА
Я не посыльный. Спрячьте кошелек:Не мне, а герцогу нужна награда.Пусть камнем будет сердце у того,Кто вам внушит любовь; пусть он отвергнетС презрением холодным вашу страсть,Как вы отвергли герцога Орсино.Прощайте же, прекрасная жестокость!(Уходит.)
ОЛИВИЯ
«Кто родом вы?» – «Я жребием доволен,Хотя мой жребий ниже, чем мой род:Я дворянин». Клянусь, что это так!Поступки, речь, движения, лицо —Вот твой дворянский герб... Спокойней, сердце!Когда б слуга был господином... Боже!Ужели так заразна эта хворь?Я чувствую, что, крадучись беззвучно,Очарованье юного посланцаВ мои глаза проникло... Будь что будет! —Мальволио, сюда!МАЛЬВОЛИО
Я здесь, графиня.ОЛИВИЯ
Беги скорей за юношей упрямым,За герцогским послом, и этот перстеньВерни ему, скажи – он мне не нужен.Я не хочу надеждами пустымиМанить Орсино – я не для него.Вот если юноша зашел бы завтра —Я объяснила б все... Иди, не медли!МАЛЬВОЛИО
Сударыня, иду.(Уходит.)
ОЛИВИЯ
Что делаю – сама не понимаю:Я не уму, а лишь глазам внимаю...Нет, человек не властен над собой!Пусть будет так, как решено судьбой.(Уходит.)
АКТ II
СЦЕНА 1
Берег моря. Входят Себастьян и Антонио.
АНТОНИО
Вы не хотите остаться у меня? И не хотите, чтоб я вас проводил?
СЕБАСТЬЯН
Простите великодушно, не хочу. Звезда моя еле мерцает во мраке; судьба ко мне столь враждебна, что может обрушиться и на вас. Поэтому я так стремлюсь проститься с вами и одиноко нести свои невзгоды. Я плохо отблагодарил бы вас за расположение ко мне, если бы переложил их хоть отчасти на ваши плечи.
АНТОНИО
Скажите хотя бы, куда вы идете?
СЕБАСТЬЯН
Нет-нет, сударь! Мой путь – это путь скитаний. Но вы, я вижу, так скромны, что даже не пытаетесь выведать то, о чем до сих пор я умалчивал: тем легче мне повиноваться учтивости и рассказать о себе. Знайте, Антонио, что, хотя я назвался Родриго, зовут меня Себастьяном. Отец мой был тем самым Себастьяном из Мессалина, о котором, как мне кажется, вы наслышаны. После его смерти остались близнецы, рожденные в один и тот же час, – я и моя сестра. Почему судьбе не было угодно, чтобы мы и погибли одновременно? Но этому помешали вы, сударь, ибо за час до того, как вы спасли меня от ярости волн, моя сестра утонула.
АНТОНИО
Боже милосердный!
СЕБАСТЬЯН
Хотя люди и говорили, что мы с ней очень похожи, многие считали ее красавицей. Разумеется, я был не вправе разделять их восхищение, но одно я утверждаю смело: и сама зависть признала бы, что ее душа была прекрасна. Сударь, сестра моя уже утонула в соленой воде, а я все еще, как видите, топлю память о ней в соленых слезах.
АНТОНИО
Вы уж не взыщите, что я не мог принять вас как подобает.
СЕБАСТЬЯН
Добрый мой Антонио, это я должен просить у вас прощения за то, что доставил вам столько хлопот.
АНТОНИО
Если вы не хотите в награду за преданность убить меня, позвольте мне быть вашим слугой.
СЕБАСТЬЯН
Если вы не хотите разрушить дело рук своих и уничтожить человека, которого вернули к жизни, не просите меня об этом. Попрощаемся сразу. Я по натуре мягкосердечен и к тому же так похож на свою мать, что достаточно малости – и глаза мои сразу же меня выдают. Я иду ко двору герцога Орсино. Прощайте. (Уходит.)
АНТОНИО
Да сохранят тебя благие боги!Я за тобой пошел бы ко двору,Но там полно врагов... Нет, будь что будет!Опасность – вздор. Я так тебя люблю,Что в бой шутя с любым врагом вступлю!(Уходит.)