Ломоносов
Уже и морем и землеюРоссийско воинство течетИ сильной крепостью своеюЗа лес и реки Готов жмет.Огня ревущего ударыИ свист от ядр летящих ярыйСгущенный дымом воздух рвутИ тяжких гор сердца трясут;Уже мрачится свет полдневный,Повсюду вид и слух плачевный.Там кони бурными ногамиВзвивают к небу прах густой,Там смерть меж Готскими полкамиБежит ярясь из строя в строй,И алчну челюсть отверзает,И хладны руки простирает,Их гордый исторгая дух;Там тысящи валятся вдруг.Но если хочешь видеть ясно,Коль Росско воинство ужасно,Взойди на брег крутой высоко,Где кончится землею понт;Простри свое чрез воды око,Коль много обнял Горизонт;Внимай, как Юг пучину давит,С песком мутит, зыбь на зыбь ставит,Касается морскому дну,На сушу гонит глубинуИ с морем дождь и град мешает:Так Росс противных низлагает. <...>Всяк мнит, что равен он АлкидуИ что, Немейским львом покрытИли ужастную ЭгидуНося, врагов своих страшит:Пронзает, рвет и рассекает,Противных силу презирает.Смесившись с прахом, кровь кипит;Здесь шлем с главой, там труп лежит,Там меч, с рукой отбит, валится,Коль злоба жестоко казнится!Не надо быть специалистом, чтобы увидеть, что эти стихи содержат в себе зародыш всей нашей будущей батальной поэзии; в них корни и героических од Г. Р. Державина, и «Полтавы» А. С. Пушкина, и «Бородина» М. Ю. Лермонтова. Ломоносов создает «пристойные и вещь выражающие речи», которые впоследствии войдут в художественные миры крупнейших наших поэтов как их собственные — настолько он «гармонически точен», если воспользоваться пушкинским словом, в создании и первоначальном употреблении этих речей, этих, по определению самого Ломоносова, поэтических «корпускул», уже навсегда вошедших в нашу духовную атмосферу. А приглядевшись более пристально к приведенным стихам Ломоносова, можно увидеть, как в них проступают некоторые характерные черты соответствующих стихотворений К. Н. Батюшкова, Ф. Н. Глинки, Н. М. Языкова и др.
Столь впечатляющее описание ужасного лика войны и смерти служит в «Оде на прибытие» необходимым фоном для главного призыва, с которым поэт обращается к людям, в следующей строфе. Обращается как носитель высшей Истины, как посредник меж землей и небесами. Если императрицу бог увещевал его устами напрямую, то к людям он взывает, пересказывая, что называется, своими словами Глагол небес. Поэт, подобно герою-резонеру на мировом театре, с указующим перстом, направленным на страшное месиво из обрубков тел и обломков оружия, из крови и праха — на эти жуткие итоговые проявления безумия, вызванного злобой, коварством, алчностью, ложью и именуемого войною, — произносит свой страстный монолог, который разносится по всему земному кругу и исполнен высокой патетики, сострадания к человеку, сознания своей правоты:
Народы, ныне научитесь,Смотря на страшну гордых казнь,Союзы разрушать блюдитесь,Храните искренню приязнь;На множество не уповайтеИ тем небес не раздражайте:Мечи, щиты и крепость стен —Пред Божьим гневом гниль и тлен:Пред ним и горы исчезают,Пред ним пучины иссыхают.Россия в «Оде на прибытие», восстанавливая попранную справедливость, «отраду с тишиной приводит», «любя вселенныя покой... дарует мирные оливы». Но побежденная «Война при Шведских берегах с ужасным стоном возрыдает», оттого что ей пришлось прервать свой кровавый пир. Ей противостоит мир, названный в оде «Союзом вожделенным». Он «глас возносит к ней смиренный», и в своих увещеваниях не оставляет никакого будущего для нее, смертоносной:
Мечи твои и копья вредныЯ в плуги и серьпы скую;Пребудут все поля безбедны,Отвергнув люту власть твою.На месте брани и раздораЦветы свои рассыплет Флора.Разить не будет серный прахСквозь воздух огнь и смерть в полках.Если в «Оде на взятие Хотина» мир выступал как нечто желанное, то в «Оде на прибытие» мир выступает как должное, как государственная и гуманистическая программа. Причем здесь в намеке уже присутствует мысль о том, что деятельной попечительницей о материальной мощи государства (без чего и мир не может быть прочным) является наука. Вот, например, поэт упоминает в обращении к Елизавете совсем еще свежее известие (29 октября 1742 года) о победе науки во славу России — об успешном достижении русской морской экспедицией В. Беринга и А. И. Чирикова 7 декабря 1741 года американских берегов:
К тебе от восточных стран спешатУже Американски волныВ Камчатский порт, веселья полны.Вот толпа стихотворцев, завидующих поэту (ибо его слог «сложен из похвал правдивых» в отличие от их слога, «исполненного басней лживых»), восклицает:
Всех жен хвала, Елисавет,Сладчайший Музам век дает.В ней зрятся истинны доброты,Геройство, красота, щедроты.То, что «истинны доброты» и т. д. соотнесены с именем Елизаветы, — это, так сказать, похвала «авансом». А вот то, что все эти блага соотнесены с Музами, — это уже связь реальная, объективная. И чем скорее власть это поймет, тем сильнее и славнее она станет. Причем здесь имеются в виду все музы, все девять богинь, покровительниц не только искусства, но и науки.
Толпа стихотворцев в конце оды возникает, надо думать, не случайно. Ломоносов вполне сознавал свое коренное отличие от присяжных панегиристов императрицы: его похвалы идут от сердца, и в этом смысле они правдивы. Свою задачу он видит в том, чтобы воспитать в высшей власти дух ответственности за судьбу вверенного ей народа, чтобы указать ей пути достижения «величества, могущества и славы», чтобы мир, покой, тишину представить и как цель и как средство всей государственной деятельности, чтобы вдохновить власть на утверждение «сладчайшего века» искусствам и наукам и, наконец, чтобы, воспитав в ней все это, такую власть воспеть. Ни Штелин, ни Юнкер в таких масштабах, с такой страстью и с таким бескорыстием, как Ломоносов, конечно же, не переживали поворотный момент в жизни сознательной части русского общества, связанный с приходом Елизаветы к власти. И уж не в них ли метил Ломоносов в последней строфе своей оды:
Красуйся, дух мой восхищенный,И не завидуй тем творцам,Что носят лавр похвал зеленый;Доволен будь собою сам.