Классическая драма Востока
Душьянта.Что это за гора там виднеется, Матали? Ее склоны вдаются и в Восточное море, и в Западное. Подобно облаку на закате, она как бы струит влажное золото.
Матали.Это златоглавая Хемакута, обиталище полулюдей-полуконей [50]. Здесь живут и величайшие подвижники.
Внук Брахмы Самосущего и сынМаричи, всех народов властелин,Царей, богов и бесов Прародитель,Здесь подвигов установил обитель, —Здесь обитает Кашьяпа святойС женой, сияющею чистотой.Душьянта.Я не могу миновать такой благодати. Я хочу посетить святого и почтительно совершить вокруг него обход справа налево.
Матали.Благая мысль.
Колесница опускается.
Душьянта
(с удивлением)
Колеса колесницы не скрипят,При их вращении не видно пыли,Слух не услышал, не увидел взгляд,Как с высоты на Землю мы ступили.Матали.Таково свойство колесницы Индры.
Душьянта.Где же находится обитель сына Маричи?
Матали
Вон там — на изваяние похожий,До самых чресел — в муравьиной куче,И солнца диск разглядывая жгучий,И опоясав грудь змеиной кожей,И шею старой оцепив лианой,Являя отрешенность и величье,С кудрями, где воздвиглись гнезда птичьи, —Подвижник встал скалою первозданной,На мир глядит спокойным, строгим взглядом,А пустынь совершеннейшего — рядом.Душьянта.Слава тому, кто совершает столь тяжкое подвижничество!
Матали (натянув поводья колесницы). Мы вступили в святую пустынь Прародителя, где жена его Адити растит волшебные деревья.
Душьянта.Обитель эта полна большим блаженством, чем небеса. Мне кажется, что я погрузился в живую воду богов.
Матали.Сходи, о долгоживущий.
Душьянта.А ты, Матали?
Матали.Сойду и я, — вот только остановлю колесницу. (Сходит.) Пойдем, посмотрим на священную рощу, где обитают величайшие подвижники.
Душьянта.Я потрясен тем, что я вижу!
Они проводят дни свои в молебнах,В лесу, в содружестве дерев волшебных,Питаются лишь воздухом одним,Ко благам равнодушные земным.В озерах, желтизною облаченных, —Пыльцою лотосов позолоченных, —Свершают омовения обряд.На тех камнях, где яхонты горят,Они обуздывают вдох и выдох,Забыв о всех желаньях и обидах.Среди собрания небесных женВ святую думу каждый погружен.Они свершают подвиги благиеВ таких глухих местах, куда другие —Отшельники, исполнив свой обет,Попасть мечтают после долгих лет!Матали.Воистину так: тот, кто велик, стремится к еще большему совершенству. (На ходу разговаривает с кем-то невидимым.)А, праведник Вриддхашакалья! Как поживает досточтимый сын Маричи? Что ты говоришь? Он сейчас отвечает Адити, в присутствии других женщин, на ее вопрос — в чем состоит высший долг верной супруги?
Душьянта (прислушиваясь). Видно, чтобы встретиться с великим подвижником, нужно дождаться благоприятного времени.
Матали (царю). Отдохни, — да живешь ты долго, — под сенью ашоки, а я доложу о твоем прибытии Кашьяпе — отцу Индры.
Душьянта.Как пожелаешь, Матали.
Матали.Я иду к нему. (Уходит.)
У царя дергается рука — счастливое предзнаменование.
Душьянта
Рука моя дрожит, — к чему мне добрый знак?Я больше никаких не жду услад и благ.Я счастье оттолкнул, что было мне дано,И сделалось моим страданием оно.Голос за сценой.Не будь таким непослушным! Вот беда, весь в отца уродился!
Душьянта (прислушиваясь). Здесь нет места непослушанию. Но кого же все-таки укоряют? (Смотрит в сторону, откуда донесся голос; удивленно.)Это мальчик, маленькое дитя, наделенное недетской силой. И две отшельницы бегут за ним.
От сосцов материнских он отнял ребенка,Беспокоится грозная мать,И с собой со взъерошенной гривою львенкаПринуждает он силой играть.Мальчик.Лев, раскрой свою пасть, я сосчитаю, сколько у тебя зубов!
Первая отшельница.Неслух! Зачем пристаешь к живой твари, которая ничем не отличается от наших детей? Ты становишься все более дерзким, диким. Недаром отшельники прозвали тебя Всеподавляющим.
Душьянта.Отчего я всем сердцем тянусь к этому мальчику, как будто он — мой сын? Все оттого, что у меня нет детей.
Вторая отшельница.Львица кинется на тебя, если ты не отпустишь ее детеныша.
Мальчик (смеясь). Ой, боюсь, ужасно боюсь! (Презрительно выпячивает нижнюю губу.)
Душьянта
Этот мальчик — маленькое семя,Но величье прозреваю в нем,Он всего лишь искра, — будет время,Вспыхнет всесжигающим огнем!Первая отшельница.Отпусти львенка, малыш, я дам тебе другую игрушку.
Мальчик.Где она? Давай! (Протягивает руку.)
Душьянта.О создатель, на его руке — царские знаки, он будет повелителем мира!
Чего-то желая, он вытянул руку.
И пальцы прижаты вплотную друг к другу.И чашечкой — вижу — сложил он ладонь.В ней светится краска? Мерцает огонь?Иль, может быть, лотос рассветной пороюРазбужен багряного цвета зарею?
Вторая отшельница.Суврата, одними словами его не угомонишь. Ступай-ка в мою хижину, там у меня стоит игрушка мальчика-отшельника Маркандеи — раскрашенный глиняный павлин. Принеси его.
Первая отшельница.Сейчас принесу. (Уходит.)
Мальчик.А пока я поиграю с львенком.
(Смеется, глядя на отшельницу.)
Душьянта.Сердце мое так и рвется к этому ребенку, хотя он дурно воспитан.
Когда смеется без причин дитя,Жемчужинами-зубками блестя,Когда — случается — трудна разгадкаТех слов, что мальчуган лепечет сладко,Когда пугает что-то малыша,И он бежит к родителям, спешаВзобраться на колени к ним в тревоге,И пылью, грязью пачкает их ноги, —И вот уже испуга нет следа, —Как счастливы родители тогда!