Классическая драма Востока
Вита
Почтенная Васантасена!Зачем ты в страхе и негодованьеБежишь, подобно города богине [22],Решившей вдруг покинуть город свой?На бедрах у тебя широкий поясСияет драгоценными камнями,Переливается цветами всеми,Как звезды в небе. А лицо твоеТак и пылает красным мышьяком,Припудрено его мельчайшей пылью!Самстханака
Стремительно мы мчимся за тобой, —Так в чаще псы преследуют шакала.А ты бежишь поспешно, быстро, скоро, —Мое ты сердце от меня уносишьИ внутренности, близкие к нему!Васантасена.Паллавака, Паллавака! Парабхритика, Парабхритика!
Самстханака (в страхе). Умнейший, умнейший! Люди, люди!
Вита.Не бойся! Не бойся!
Васантасена.Мадхавика! Мадхавика!
Вита (со смехом). Глупец, она зовет своих слуг и служанок.
Самстханака.Умнейший, умнейший! Ведь она зовет женщину.
Вита.Кого же еще?
Самстханака.Я могу перебить сотню женщин. Я ведь герой.
Васантасена (смотря в пространство). О, горе! О, горе!
Куда запропастились мои слуги? Придется мне самой защищать себя.
Вита.Зови их! Зови их!
Самстханака.Васантасена! Зови, зови Парабхритику — кукушку, или Паллаваку — юный побег, или же всю весну сразу. Кто спасет тебя от моего преследования?
Тебя спасет лишь только Бхимасена,Иль Кунти сын, иль отпрыск Джамадагни,Иль десятиголовый.Но подобноДухшасане с тобой я поступлю, —Я за волосы вмиг тебя поймаю!Смотри-ка, смотри-ка, -
Меч острый, голова пред ним склонилась, —Оттяпать — или выбрать казнь иную?Прерви, прерви, свой бег, Васантасена, —Кто смерти обречен — не быть тому в живых!Васантасена.Почтенный, я ведь слабая женщина.
Вита.Потому-то ты и останешься в живых.
Самстханака.Потому-то тебя и не убили.
Васантасена (про себя). Что такое? Даже любезность его нагоняет на меня страх. Ну что ж, поступлю пока что так. (Громко.)Почтенный, зачем вы хотите отобрать у меня драгоценности?
Вита.Помилуй, почтенная Васантасена! Ведь садовую лиану нельзя лишать ее цветов. Потому об украшениях и речи быть не может.
Васантасена.Так в чем же тогда дело?
Самстханака.Нужно, чтобы ты полюбила меня, ибо я — божество в образе мужчины, воплощенный Васудева.
Васантасена (гневно). Оставь меня, оставь! Убирайся! Ты говоришь непотребное!
Самстханака (захлопав в ладоши и рассмеявшись). Умнейший, умнейший, посмотри-ка! Теперь эта гетера стала любезна и почтительна. Она сказала мне: "Иди! Ты устал, ты утомился". Но ведь я никуда далеко не ходил: ни в деревню, ни в город. Почтенная, клянусь собственными ногами вместе с головой моего умнейшего друга, которая к ним припадает, что я устал и утомился только оттого, что преследовал тебя, не отставая ни на шаг.
Вита (про себя). Вот так так! Этому дураку сказали "оставь", а он понял "устал". (Громко.)Почтенная Васантасена! То, что ты сказала, противоречит порядкам дома гетер.
Запомни — дом гетер открыт для всех,кто хочетО том подумай, что тебя, гетеру,Сравнить с лианой придорожной можно.Знай: тело, что считаешь ты своим, —Товар, который продается многим.Поэтому, прекрасная, должна ты,Приятен человек или противен,Всех принимать, любезной с каждым быть!И вот еще:
Мудрец великий и глупец ничтожныйПорой в одном купаются пруду.Ворона, отдохнуть присев, пороюСгибает ту же ветку, на которойСидел павлин прекрасный до нее.Купец, и брахман, и отважный воинПереезжают через реку в лодке,В которой ездит и простой народ.А ты подобна и пруду, и ветке,И лодке тоже, — вот и сделай вывод, —Всех услаждай ты, ибо ты — гетера!Васантасена.Ведь любовь порождается достоинствами, а не насилием.
Самстханака.Умнейший, умнейший! Она — отродье рабыни, — встретившись с бедняком Чарудаттой в саду у храма бога любви Камадевы, влюбилась в него, а ко мне равнодушна. Здесь налево его дом. Устрой так, умнейший, чтобы она не ушла из наших рук.
Вита (про себя). Дурак болтает о том, что следовало бы скрывать. Так, значит, Васантасена любит почтенного Чарудатту! Недаром говорится: "Жемчужина идет к жемчужине". Так пусть она идет к нему. Что мне до этого дурака? (Громко.)Ублюдок, ты говоришь, что дом этого купца — налево?
Самстханака.А как же! Вот его дом. Он стоит слева.
Васантасена (про себя). Удивительно! Слева и вправду его дом. Этот злодей хоть и оскорбил меня, по оказал мне услугу, приведя на свиданье с любимым.
Самстханака.Умнейший, умнейший, как потемнело вдруг! Только что я видел Васаптасену, а сейчас она исчезла, словно черный шарик в куче черных бобов.
Вита.Какая страшная темнота! Воистину:
Глаза мои, еще совсем недавноВсе ясно различавшие вдали,Поражены наставшей темнотою.И кажется, что это тьма самаМне закрывает их, хоть я стараюсьОткрытыми все время их держать.К тому же:
Мне чудится теперь, что даже телоЧернит густая эта темнота,А с неба дождь идет из черной мази!Глаза теперь мне столь же бесполезны,Как служба у дурного человека.Самстханака.Умнейший, умнейший! Я ищу Васантасену.
Вита.Ублюдок, есть ли у нее какие-нибудь особые приметы, по которым ты мог бы распознать ее?
Самстханака.Умнейший, умнейший! Что ты имеешь в виду?
Вита.Звон украшений или благоуханный аромат венка.
Самстханака.Я слышу аромат венка, но звон украшений я не вижу отчетливо, потому что нос мне затыкает густая темнота.
Вита
(тихо, Васантасене)
Ты мне во тьме глубокой не видна,Как молния, что тихо спит в объятьяхВозлюбленного — облака. Но все жеТебя, трепещущую, выдаетВенок своим дыханием душистымИ звон браслетов на твоих ногах.Ты слышала, Васантасена?