Mir-knigi.online
Книги онлайн читать бесплатно!
  • Главная
  • Жанры
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Живописец смерти (СИ)

Часть 428 из 431 Информация о книге

Итальянский художник (1255–1318), основатель Сиенской школы живописи.

25

Декоративный стиль 20-30-х гг. XX в., отличающийся яркими красками и геометрическими формами.

26

Крупнейшая издательская и информационная компания.

27

Кинорежиссер-документалист, много сделавшая для пропаганды идей нацизма.

28

Торговая марка наркотика-депрессанта, снимающего действие возбуждающих наркотиков.

29

Мексиканская художница, известная своими сюрреалистическими портретами, изображавшими физическую и душевную боль.

30

Детская игрушка; фигурка, выскакивающая из коробочки.

31

Американский художник и скульптор.

32

Американский генерал кавалерии, сражавшийся в Гражданскую войну на стороне северян.

33

Норвежский живописец и график-экспрессионист.

34

Французский график-сатирик и иллюстратор.

35

Выдающаяся блюзовая и джазовая певица.

36

Кейт действительно пыталась пошутить, потому что на американском сленге ночную смену называют «кладбищенской».

37

Первая компания в США, основанная Фрэнком Вулвортом (1852–1919), создавшая сеть дешевых универмагов.

38

Нечто таинственное и опасное; по названию популярного научно-фантастического сериала.

39

Чердачное помещение, переоборудованное под квартиру или мастерскую художника.

40

Район Лос-Анджелеса, где в августе 1965 г. возникли негритянские волнения в знак протеста против расовой дискриминации.

41

Мексиканский художник-монументалист.

42

Истец, подающий ответ на возражение по иску.

43

Прозрачная термопластическая акриловая смола, используемая в живописи, эмали и при грунтовке.

44

Здесь непереводимая игра слов: по-английски «дилер» — это торговый агент и тот, кто сдает во время карточной игры.

45

Группа специального назначения в полиции, используется для борьбы с терроризмом, освобождения заложников и пр.

46

Персонаж детского стишка, пастушка, потерявшая своих овечек.

47

Патентованное средство от простуды.

48

Херувимы, купидоны в живописи и культуре эпохи Возрождения.

49

Товарный знак престижных ежедневников с многочисленными разделами и вкладышами.

50

Пассажирский катер на паровой тяге, который ходит по каналам Венеции.

51

Прозвище, закрепившееся за Нью-Йорком еще с 20-х гг. XX в.

52

Самая красивая (ит.).

53

Итальянский художник, основатель метафизической школы в живописи.

54

Спокойной ночи (ит.).

55

Балет Игоря Стравинского.

56

Город в штате Нью-Джерси, на правом берегу реки Гудзон, против южного Манхэттена, с которым соединен туннелем.

57

Итальянская художница эпохи Возрождения, дочь известного мастера Орацио Джентилески.

58

Дорогая (исп.).

59

Цифровая аудиозапись (digital audio tape).

60

Альберс Йозеф (1888–1976) — американский художник (немец по происхождению), скульптор, поэт и теоретик искусства; основоположник нескольких стилей абстрактной живописи.

61

Рейнхардт Эд (Адольф Фредерик) (1913–1967) — видный американский художник-абстракционист.

62

Мапплторп, Роберт (1946–1989) — американский эпатажный фотохудожник. На его черно-белых фотографиях большей частью изображены цветы и разного рода гомосексуальные композиции.

63

Холли, Бадди (1936–1959) — знаменитый композитор и исполнитель рок-н-ролла, погиб в авиационной катастрофе на взлете многообещающей карьеры; имел внешность умного студента, носил очки в круглой металлической оправе.

64

Биллем де Кунинг (1904 г.р.) и Марк Ротко (1903–1970) — американские художники, абстрактные экспрессионисты.

Джексон Поллак (1912–1956) — выдающийся американский художник-абстракционист; создавал картины, разбрызгивая краску по расстеленному на полу холсту, а затем при помощи разнонаправленных ударов веревки вычерчивал густую, чаще всего белую, паутину линий.

65

Клин, Франц (1910–1962) — американский художник, абстрактный экспрессионист, большинство его работ представляют собой четкие черные мазки на белом поле.

66

Парк-авеню — улица в Нью-Йорке, проходящая вдоль Центрального парка; символ роскоши и богатства, здесь живут миллионеры.

67

Программа Фулбрайта составлена с целью международных обменов в области образования; начата в 1946 г. по инициативе сенатора У. Фулбрайта.

68

«Шива» — у верующих евреев семидневный период оплакивания усопшего после похорон, в течение которого ближайшие родственники сидят на низких скамеечках, не покидая помещения.

69

Квонтико — город в 35 милях от Вашингтона, где расположена академия ФБР.

70

Находясь в болезненном состоянии, этот человек общается с Тигрёнком Тони, изображенным на коробке с кукурузными хлопьями фирмы Келлог, где он торжествующе рычит: «Это здор-р-р-рово!» Тигрёнка Тони в США знают все, он популярный персонаж комиксов и мультфильмов.

71

Дредлоксы — многочисленные туго завитые косички; распространенная в последнее время прическа у афроамериканцев, мужчин и женщин.


Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело
  • Деловая литература
  • Детективы и триллеры
  • Детские
  • Детские книги
  • Документальная литература
  • Дом и дача
  • Дом и Семья
  • Жанр не определен
  • Зарубежная литература
  • Знания и навыки
  • История
  • Компьютеры и Интернет
  • Легкое чтение
  • Любовные романы
  • Научно-образовательная
  • Образование
  • Поэзия и драматургия
  • Приключения
  • Проза
  • Прочее
  • Психология и мотивация
  • Публицистика и периодические издания
  • Религия и духовность
  • Родителям
  • Серьезное чтение
  • Спорт, здоровье и красота
  • Справочная литература
  • Старинная литература
  • Техника
  • Фантастика и фентези
  • Фольклор
  • Хобби и досуг
  • Юмор
Mir-knigi.online

Бесплатная онлайн библиотека для чтения книг без регистрации с телефона или компьютера. У нас собраны последние новинки, мировые бестселлеры книжного мира.

Контакты
  • [email protected]
Информация
  • Карта сайта
© mir-knigi.online, 2026. | Вход