Глаз сокола
На глаза Усеррефа навернулись слезы. Он много лет не говорил на родном языке ни с кем, кроме Пирры.
Но тут его посетила тревожная мысль. Не может быть, чтобы ему на пути случайно встретился акиец в лохмотьях, говорящий на египетском. Что, если это бог в человеческом обличье?
– К-кто ты такой? – прозаикался Усерреф. – Что тебе нужно?
– Тебя я нарочно не разыскивал. Скажу только, что искал давних знакомых. Они ненавидят Воронов так же, как я. А ты куда путь держишь?
Усерреф запнулся в нерешительности. Он дал Пирре слово, что будет беречь кинжал, пока не найдет способ его уничтожить, а это должно сделать божество. Но кефтийские боги не станут слушать египтянина. Как же быть?
Если перед Усеррефом и впрямь бог, можно обратиться к нему. А если нет? Риск слишком велик.
– Не знаю, – наконец ответил египтянин. – А ты как думаешь, куда мне идти?
Предполагаемый бог отпил большой глоток вина.
– Возвращайся домой.
Усерреф опешил:
– Не могу.
– Почему? Твоя госпожа умерла. Что еще тебя держит на Кефтиу?
В сердце Усеррефа пробудилась надежда. Перед глазами замелькали картины: вот священное растение папирус покачивается на берегах Утеру, а вот его семья… Как же давно он их не видел! И конечно, в Египте Усерреф наверняка сумеет выполнить последнюю волю Пирры.
Незнакомец опять перешел на египетский:
– Что бы ты ни решил, друг, долгих тебе лет жизни и Солнца над головой. И пусть ты найдешь путь к горизонту и обретешь там вечный покой.
Усерреф низко поклонился. Выходит, перед ним действительно бог. Египтянин ответил на традиционное благословение:
– Пусть твое имя живет в вечности. Я сделаю так, как ты сказал.
36![]()
Пряча лицо под мокрым плащом, чтобы скрыть шрам, Пирра торопливо шагала за Гиласом. Он пошел вперед, за Разбойницей. Два дня они повсюду искали Усеррефа, но тщетно. А буря все не утихала.
Пирра вышла из-за поворота. Гиласу преградили путь какие-то рыбаки с трехрогими острогами и кожей странного фиолетового оттенка. Насквозь промокшие овцы жались друг к дружке в загоне, примыкающем к жалкой лачуге. Рыбаки загнали Разбойницу в угол между лачугой и загоном. Там она рычала, мокрая и перепуганная.
– Отпустите ее! – прокричал Гилас и схватился за древко одной из острог.
– Не смейте ее трогать! – приказала Пирра.
– Эта зверюга чуть наших овец не растерзала! – прокричал в ответ рыбак.
Тут все принялись галдеть. Разбойница воспользовалась суматохой и сбежала в лес.
– Что тут происходит? – прогремел голос.
В дверях лачуги стояла старуха монументального телосложения. На ней было надето нечто, напоминавшее мокрый кожаный шатер. Лицо старухи смахивало на фиолетовую губку, а единственный глаз остановился сначала на Пирре, потом на Гиласе. Похоже, она была ему не рада.
– Ты! – хрипло выдавила старуха.
* * *
– Это кто? – спросила Горго, кивая в сторону Пирры.
– Да так, девчонка одна, – ответил мальчик.
Горго фыркнула. Похоже, она узнала Пирру даже под плащом, но встреча с дочерью Яссассары оставила ее равнодушной.
А потом все собрались в лачуге: внутрь зашли даже старый пес Горго и овцы. Между тем сыновья старухи искали, чем можно поживиться в доме. В воздухе стоял запах мокрой шерсти, а еще вонь мочи и гнилой рыбы – вечная спутница красильщиков.
– Ты знаком с этой женщиной? – шепотом просила Пирра.
– Встретил ее, когда только приплыл на Кефтиу, – так же тихо ответил мальчик.
– Это их дом?
– Нет, но я бы на твоем месте вопросов не задавал.
Потом Гилас спросил у Горго:
– Мы в плену?
Старуха не ответила.
– Несколько ночей назад до нас дошли слухи, будто на Сетойе Вороны. Потом разыгрался шторм и унес Чуму, вот мы и пришли сюда поискать что-нибудь ценное, пока есть возможность. Вдруг откуда ни возьмись взялся лев и напал на наших овец, а тут еще вы нагрянули! Это я должна тебе вопросы задавать! Что творится на Кефтиу?
– Мы прячемся от Воронов, – начал Гилас. – А еще мы ищем…
– Уплыли ваши Вороны, – перебила Горго. – Человек по имени Девкарьо собрал целую армию земледельцев, они все вооружились копьями и загнали Короносов в рыбацкую лодку. – Массивные бока Горго затряслись от смеха. – Какой-то паренек с перевязанной головой все пугал крестьян Злобными. Теперь Вороны десять раз подумают, прежде чем опять к нам сунуться.
Тут Гиласу пришла в голову страшная мысль. Что, если Вороны нашли Усеррефа? Вдруг кинжал у Теламона?
Пирра подумала о том же.
– Вы должны нас отпустить! – вскричала она. – Мы ищем египтянина, это очень важно! Вороны его не поймали?
Лачуга задрожала от раската грома.
– В такую погодку я вас никуда не пущу, – проворчала Горго.
* * *
Пирра спала, свернувшись калачиком, а Горго храпела у огня. Пес лежал у ее ног. Под скрип стропил Гилас размышлял о том, добрался ли шторм до Мессении. Что, если Исси сейчас тоже прячется от непогоды и вспоминает брата?
С того дня в Кунису смерть матери давила на сердце Гиласа тяжелым грузом. Пирра заметила: друга что-то тревожит, но Гилас не мог заставить себя рассказать ей правду.
А еще Гилас беспокоился за Разбойницу. Найдут они Усеррефа или нет, на Кефтиу оставаться нельзя, иначе кто-нибудь узнает Пирру и силой притащит ее обратно в Кунису. Но как быть с Разбойницей?
Гиласа отвлек от размышлений запах паленой шерсти: собака легла слишком близко к огню. Гилас тихонько отодвинул ее круп от очага. Во сне пес завилял хвостом.
– Далеко ты забрался от пика Ликас, парень, – хрипло произнесла Горго.
Мальчик посмотрел в ее мутный глаз.
– Я тебе не говорил, что я оттуда.
– А мне и говорить не надо. Я знала твою мать.
Гилас застыл как каменный.
– Моя мать умерла. Ее призрак явился мне на Главном дворе Кунису. Как вы с ней встретились?
Горго отхаркнула кусок фиолетовой слизи.
– Она была из Болотников: так называют Чужаков с побережья. Они поддерживали добрососедские отношения с нами, мессенийцами. Я была старше ее, но мы все равно подружились. – Горго раскатисто рассмеялась. – А потом мы с ней обе влюбились в заезжих красавчиков. Так меня занесло сюда, а ее – на север, в горы неподалеку от Микен.