Арти Конан Дойл и исчезающий дракон
– Я покажу вам путь, месье, – Дельфина вызвалась быть проводницей полицейского, и они удалились.
– Мистер Дойл, мистер Гамильтон, мисс Макклири, – обратился профессор Андерсон к троим юным детективам. – Я с трудом могу подобрать слова, чтобы выразить мою огромную благодарность.
– Сэр, вы же платили нам за то, чтобы мы выполнили эту работу, – отозвался Арти. – Я просто очень рад, что мы с ней справились.
– Хотя, конечно, – добавил Свин, – мы бы не отказались от дополнительного вознаграждения. Может быть, вы могли бы угостить нас хорошим ужином?
– Это самое малое, что я могу для вас сделать, – широко улыбнулся Великий Маг. – А вы что скажете, мисс Макклири? Как мне вознаградить вас?
– Я как раз подумала, – Ровена приподнялась на цыпочки танцевальным движением, – что к своей песне могла бы добавить и танец…
Арти заметил, что Свин собрался было картинно застонать, и поспешно ткнул его кулаком в рёбра, чтобы этого не допустить.
Улыбка Андерсона стала только шире:
– Уверен, что ваш танцевальный номер украсит наше шоу!
Следующим вечером Арти и Свин заняли свои места на открытии представления Принцесса и дракон. Ребятам всё ещё трудно было поверить, что совсем недавно они находились на волосок от катастрофы. Город был полон радостными новостями об удачном королевском визите, а мог бы сейчас вместе со всей страной погрузиться в траур по поводу гибели возлюбленной королевы!
При обыске в особняке сэра Мерриота Рутвена в конюшне и правда был обнаружен украденный дракон. Театральная команда работала всю ночь не покладая рук, чтобы успеть всё подготовить к запланированному времени представления в отреставрированном театре «Маджестик».
Арти, Свин и члены их семей получили приглашения на почетные места в партере. Арти видел, как его отец гордится тем, что его имя напечатано в программке. По поводу представления мистер Дойл нарядился в свой лучший костюм. Мама Арти тоже явилась в вечернем платье и вполне могла бы сойти за гостью из королевской семьи, с улыбкой думал мальчик. Также он очень обрадовался, разглядев среди публики Джонни Андерсона. Преодолев свои разногласия, отец и сын теперь всерьёз обсуждали возможности совместного магического тура.
Когда мисс Клэттер узнала, в каком деле довелось поучаствовать Ровене, она ужасно разволновалась и настаивала, чтобы девочка несколько дней соблюдала постельный режим. Ровена стойко держалась, неизменно отвечая, что никаких травм она не получила и твёрдо намерена отыграть свою часть представления, как и планировалось ранее.
Как всем было известно, гвоздь программы представляла собой заключительная иллюзия – Принцесса и дракон. Дельфине вернули роль принцессы, против неё не было возбуждено никакого дела. На самом деле профессор Андерсон взял девушку под крыло и опекал её, как мог бы опекать истинный отец.
В ожидании, что огни в зале вот-вот начнут гаснуть, Свин прошептал своему другу:
– Интересно, а что теперь будет с этим сумасшедшим сэром Мерриотом?
– Доктора признали его совершенно невменяемым, – ответил Арти, – так что под суд он не попадёт. Всё это дело собираются замалчивать. Как говорится, «в интересах общества».
– Жаль, а я-то надеялся, что нам причитается немного славы за то, что мы всех спасли, – посетовал Свин.
– Ты всегда можешь сам описать в книге наши приключения, – шутливо предложил Арти.
Свин только скривился.
– Знаешь, я, кажется, решил поставить крест на писательской карьере. Слишком трудно это – описывать произошедшее, подбирать слова. И руки в итоге все в чернилах, это тоже очень утомляет. Нет, пожалуй, я оставлю писательство тебе, а сам сосредоточусь на сыскной работе.
Оркестр заиграл тему из «Волшебной флейты» Моцарта, и по залу пронёсся шёпот предвкушения. Огни медленно начали гаснуть. Арти услышал, как матушка Свина тихонько пискнула от восторга. Занавес медленно поднялся, и публика разразилась восторженными аплодисментами.
Чудеса на сцене сменяли друг друга, не прекращаясь. Великий Маг извлекал из ниоткуда цветы, животных и птиц, заставлял исчезать добровольцев из публики, перемещал по воздуху Луизу, возлежавшую на ложе из цветов.
В промежутках между иллюзиями выступали жонглёры, акробаты и поглотители огня. Дельфина исполнила великолепный арабский танец и вызвала бурю аплодисментов, а потом на сцене появилась Ровена со своей песней.
О, сколько удовольствий дарует мир земной,Но всех дворцов дороже намСкромный дом родной.С небес благословение нисходит на него,И нет для нас прекраснее под небом ничего.Дом! Дом! Дом, милый дом!Вовек ему подобного мы в мире не найдём …В голосе Ровены звучала нотка тоски и страсти, которая глубоко растрогала Арти. Как будто девочка отправляла песню вдогонку своим родителям в дальних странах, призывая их скорее вернуться домой из бесконечных путешествий.
Изгнаннику красóты чужбины ни к чему,Верните меня к дому родному моему,Где птицы с нежной трельюСлетаются на зов,И мир нисходит в сердцеОт птичьих голосов.Дом! Дом! Дом, милый дом!Вовек ему подобного мы в мире не найдём.Закончив песню, она завершила своё выступление коротким балетным танцем. И хотя в лёгкости и ловкости движений она, конечно, уступала Дельфине, танец – получился красивым и грациозным. Завершив его последнюю фигуру, Ровена замерла, прижав обе руки к сердцу и устремив глаза к небу, и в этой позе замерла, ожидая аплодисментов.
Аплодисменты и одобрительные крики не замедлили последовать, и Ровена многократно раскланялась перед публикой, сияя ослепительной улыбкой.
– Ведь и правда же, – заметил Арти, присоединяясь к аплодисментам, – у неё довольно хорошо получилось!
– Да, неплохо, – скептически отозвался Свин. – Но в будущем, я надеюсь, эта девчонка не будет вмешиваться в наши расследования.
– Вообще-то у неё имя есть, – заметил Арти. – Лучше бы ты называл её Ровеной.
– Нет уж, Арти. – Свин решительно покачал головой. – Для меня она навсегда останется этой девчонкой.
Наконец Ровена покинула сцену, рассылая по пути воздушные поцелуи публике. Наступило время гвоздя программы – грандиозной завершительной иллюзии, легенды о Принцессе и драконе.
Профессор Андерсон появился на сцене в разноцветной мантии и высоком тюрбане восточного чародея.
