Веселая книга
выпало мне свидание.
Такое свидание, которого не было еще ни у одного смертного.Счастливый встречей с образом любимого, я говорил:
Чтобы утолить свою жажду свидания,Я рад провести время и с призраком.И так я сидел, потрясенный, с сердцем, опутанным его разметавшимися кудрями, с душой, прикованной к изгибу его бровей, с разумом, опьяненным созерцанием его очей, склонив охваченную страстью голову на руку. Я положил всю свою жизнь к ногам этого стройного красавца, и дух мой был в смятении, как его непокорные кудри, а настроение более мрачно, чем его черные родинки. Временами я говорил, извиняясь:
Я стыжусь посещения твоего призрака потому,Что мне нечем его встретить, кроме воды слез и жаркого из сердца.Порой же я в восторге повторял:
Ты ушел с сотнею стонов — я счастливей счастливого:Сердце мое охватил жар, грудь моя в огне.Тут от этих разговоров влюбленное сердце встрепенулось и, так как у него не оставалось больше терпения, кинулось в ноги призраку, говоря:
«О свет очей влюбленных, владыка красавцев»!
Ты мало слышал историй о влюбленных.Послушай, послушай — это дивная история.Вот уже много времени, как я попало в силки твоих кудрей и стало жертвой твоих кокетливых взглядов.
Я самое смятенное изо всех — из-за твоих непокорных кудрей,Я самое разбитое — из-за твоих пьянящих взоров.И все это время
И уголка твоих губ я не коснулось, зато,Когда касаюсь твоих локонов, кланяюсь в пояс.О желание души моей!
Разве не сердце за сердце?.. Будь справедлив!Каково мне, когда я жажду встречи с тобой, а ты равнодушен.Никогда, никогда
Не скажешь ты: есть у меня бедняга,Покинувший страну счастья.Побойся бога:
Остановись, ведь влюбленные не вершат всего того, что в их власти.Или начинало оно говорить наставительно:
«Едва душа удалится от своего лика,Как скроются от нее чудеса мира».Когда эти речи и разговоры затянулись, я вскричал:
— О сердце!
Ты становишься наглым, приди в себя!А бедное сердце на известном всем языке сказало: «Ах, Обейд Закани!»
У ног нет силы бежать прочь от возлюбленного,А в душе нет сил надеяться.Оставь меня с ним еще ненадолго.
Ведь здесь мой продавец вина — здесь и гибель моя.И нет у меня ни сил сопротивляться —
Ведь я нищий из толпы, окружающей султана, —ни сил бежать прочь —
Я пленник любви к возлюбленному.* * *Ни арбитру не пожалуешься на его неправоту,Ни судьбе — на его тиранию.От стонов бедного сердца зарыдали двери и стены, и вдруг стены дома, опора жилища, треснули, и в щели показался некто…
Тот, кого да не увидит никто во сне!..* * *Красный и белый, сизый, лиловый и алый.* * *Он высунул голову, и показалась борода…Борода! О, что за борода, что за борода!..«Салам алейкум» [177], — сказал он, и меня бросило в дрожь от его жуткого вида. Я вскочил с места и прошептал:
Кто ты? Сатана, злой дух или оборотень?Или ангел смерти, явившийся за моей душой?Он громко захохотал в ответ:
— Ха-ха, да ты не узнал меня? Меня зовут Риш ад-Дин Абу-л-Махасин [178]. Я пришел успокоить твое бедное сердце, страдающее от жестокости возлюбленного.
Я тихонько вздохнул:
Что до тех, кому ты — украшение,Скажи, каково же для них тогда безобразие?..Он произнес:
— Я тот, кого господь неоднократно поминает в Коране. В истории Адама говорится: «Борода и платье признаки доброго» [179]. А в истории Моисея сказано: «Не хватай меня за бороду и за голову» [180]. Пророк же почтил меня такими словами: «Милость это господня, что он украсил мужчин бородой, а женщин — косами». Происхождение свое я веду из рая. Арабские красноречивцы говорят, восхваляя меня: «Борода — это украшение». А некоторые называют меня крыльями архангела Гавриила и говорят:
Когда у возлюбленного пробивается борода, красота его улетает.Ибо борода — крылья, на которых летит красота.Владыки милостей называют меня Хызром [181] и в качестве примера приводят такой стих:
Уста его — живая вода, и пьющий из них —Хызр, который не подвергнется тяготам пути.* * *Юсуф [182] искал в ямочке подбородка место твоей красоте,Хызр за твоим пушком пришел на берега источника живой воды.Некоторые люди сравнивают меня с гиацинтом, темным и кудрявым, и говорят:
Ты как гиацинт, высунувший голову среди лепестков жасмина.От тоски по тебе готов я лишиться жизни.Еще более удивительно, что некоторые называют меня «трепальщиком хлопка» и говорят обо мне якобы с моих слов:
Я растреплю себя всего близ твоего квартала,Чтобы ты знал, какой я трепальщик хлопка!Другие сравнивают меня с зеленью и говорят:
Сад твоих щек — лучшее зрелище для взирающего на него,Словно роза — ведь и ее украшает зелень.