Mir-knigi.online
Книги онлайн читать бесплатно!
  • Главная
  • Жанры
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Безжалостное предложение (ЛП)

Часть 44 из 98 Информация о книге

«Боже, почему он всё ещё называет меня так?»

— Что ты хочешь?

— Я хотел сообщить, что сегодня пришли результаты теста.

— Знаю.

— И хочу заверить тебя, что ты и ребёнок будете обеспечены.

— Только ребёнок, — поправила Клео.

Данте насупил брови.

— Что?

— Ты будешь обеспечивать только ребёнка. Мне не нужны твои деньги.

— Но только медицинские расходы…

— Не беспокойся об этом.

— Ты нашла работу? — Его критический взгляд скользнул по её телу.

Клео поняла, что выглядит неряшливо, но сдержалась и не стала поправлять свои растрепанные волосы.

— Ещё нет.

— Чем дольше ты ищешь работу, тем меньше шансов, что ты ее найдёшь в твоём э-э… — он махнул на ее живот, — состоянии.

— Я что-нибудь придумаю. Это не твоё дело. — Клео пренебрежительно прошла мимо, надеясь, что Данте поймёт намёк и уйдёт, но он последовал за ней вверх по крыльцу к двери.

— Возможно, нам стоит обсудить твои условия, — сказал он.

Клео повернулась и с удовлетворением отметила, что, поскольку стояла на несколько ступенек выше, то могла смотреть на Данте в упор.

— Больше нечего обсуждать. Для человека, который любит держать свою личную жизнь подальше от беспорядка, ты сам создаёшь себе помехи.

— Ты ничего не знаешь обо мне, — сказал Данте и заскрежетал зубами.

— Ты обо мне знаешь ещё меньше, — прошипела Клео и наклонилась, пока они не оказались почти нос к носу.

— Я знаю, что ты упрямая, беременная и безработная. Я знаю, что ты живёшь в дыре и финансово не подготовлена, чтобы справится с беременностью.

— Да? Ну, и как же меня зовут, умник? Почему ты продолжаешь называть меня мисс Найт?

— Не потому, что я забыл твоё имя, Клеопатра, — пробормотал он. Его голос понизился на октаву, а устремился к губам Клео.

Она откашлялась, чувствуя жар и неудобство, и отступила назад, но каблук зацепился за край следующий ступеньки, и она потеряла равновесие. Клео вздрогнула, пытаясь удержаться, в этот момент Данте схватил её за локти, придерживая.

— Я тебя понял. У тебя всё в порядке.

Клео вцепилась в его предплечья, пока боролась с шоком и пыталась восстановить равновесие и дыхание.

Данте отпустил один локоть, и потянулась к щеке.

— Ты побледнела. С тобой всё нормально?

Страх упасть уже стих, и Клео задрожала.

— Я в порядке, — пробормотала она сквозь стучащие зубы. — Просто немного испугалась, вот и всё. Я имею в виду, что не было ни малейшей возможности упасть, верно?

— Верно, — согласился он. — А если бы даже это произошло, то, скорее всего, ты приземлилась бы на меня. Так что с тобой всё было бы в порядке.

— Мысль о падении немного пугает меня, — вдруг призналась Клео, наверное, потому что была в шоке.

— Шрам на твоём колене? — проницательно спросил он.

Она не ответила, просто молча смотрела на него.

— Мне пора, — сказала Клео. — Давай не будем это повторять.

— Могу я войти?

Она недоверчиво посмотрела на него.

— Что? Нет! Ты не можешь войти.

— Тогда, я полагаю, у нас будет публичное обсуждение этого вопроса?

— Продолжай, — настаивала она, зная, что он блефует. — Ты тот, кто не любит, когда его дела обсуждаются публично. Мне вполне комфортно и так, ведь когда-то я выступала перед зрителями.

Данте задумался, но, как оказалось, не по той причине, о которой думала Клео.

— Выступала? Кем?

Она пожала плечами, смущённая его интересом.

— Послушай, я не займу больше пяти минут твоего времени. — Данте отступил назад, чтобы дать Клео немного пространства, как будто почувствовал, что его присутствие вызывает у неё клаустрофобию и поднял ладони вверх, капитулируя.

Клео оглянулась через плечо, впервые заметив, что его массивная чёрная машина припаркована рядом с тротуаром, и один из парней из его личной охраны, которые были и его шофёрами, молча наблюдал за ними.

— Привет, Джеймс, — крикнула она и помахала рукой, огромному, татуированному, лысому мужчине в тёмных очках. Он носил их всегда, даже вечером.

Подняв руку, он махнул ей в ответ.

— Как ваш новый щенок? — спросила Клео. — Всё ещё оставляет лужи в неожиданных местах для тебя?

— Стало получше, — ответил Джеймс, подняв большой палец вверх.

— Вы уже определились с именем?

— Пиддлс (прим. сыкун).

Клео рассмеялась, заметив недоверие Данте к странному обмену репликами между его телохранителем и бывшим помощником. Он посмотрел на Джеймса, который расслабленно сложил руки перед собой и слегка изменил позу, расставив ноги на ширине плеч. Вот так быстро Джеймс превратился из привлекательного и дружелюбного в неприступного и грозного.


Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело
  • Деловая литература
  • Детективы и триллеры
  • Детские
  • Детские книги
  • Документальная литература
  • Дом и дача
  • Дом и Семья
  • Жанр не определен
  • Зарубежная литература
  • Знания и навыки
  • История
  • Компьютеры и Интернет
  • Легкое чтение
  • Любовные романы
  • Научно-образовательная
  • Образование
  • Поэзия и драматургия
  • Приключения
  • Проза
  • Прочее
  • Психология и мотивация
  • Публицистика и периодические издания
  • Религия и духовность
  • Родителям
  • Серьезное чтение
  • Спорт, здоровье и красота
  • Справочная литература
  • Старинная литература
  • Техника
  • Фантастика и фентези
  • Фольклор
  • Хобби и досуг
  • Юмор
Mir-knigi.online

Бесплатная онлайн библиотека для чтения книг без регистрации с телефона или компьютера. У нас собраны последние новинки, мировые бестселлеры книжного мира.

Контакты
  • [email protected]
Информация
  • Карта сайта
© mir-knigi.online, 2026. | Вход