Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов
Часть 62 из 116 Информация о книге
* * *Почему-то мы грустим,Будто темен белый свет.Сколько лет и сколько зимНаслажденья нет как нет.Между тем кругом лугаЗеленеют и цветут.Весна всему живому дорога.За хорошие делаВправе рыцарь ждать наград.Верным рыцарям хвала!Верный верному собрат.Горше в мире нет судьбы,Если губы дорогиеОтвета не дают на все мольбы.Если женщина вернаИ сомнений в этом нет,Мне нужна она одна.Без нее не мил мне свет.И когда я так любим,Ни на шаг не отойду,Привязан к ней служением своим.Пусть она меня корит,И не чтит моих заслуг,И со смехом говорит,Что, мол, ей не нужен друг!Обижаться мне грешно:Мой мучительный недугОднажды вылечить ей суждено.Я наградам был бы рад,Только честь всегда былаМне дороже всех наград.Если добрые делаХудо вознаграждены,Нехристь постыдился быПодобной непростительной вины.ВОЛЬФРАМ ФОН ЭШЕНБАХ
* * *«Вот сквозь облака сверкнули на востокеПронзительные когти дня.На вид они в рассветном сумраке жестоки,—Напоминанье для меняО том, что рыцарю пора.Расстаться надобно двоим.Я к ней впустил его вчера.Меня пленил он мужеством своим».«Ты песней прогоняешь радость мою, страж,И накликаешь злую муку.Ты никогда мне всласть натешиться не дашь,Чуть свет сулишь ты мне разлуку.Ах! Не тревожь ты госпожу!Слуга мой верный, ты не пой,И я тебя вознагражу.Пускай со мной побудет милый мой!»«Ты, сладостная, отпусти его скорей!Смотри: настал рассветный час.Втайне любовью ты дари его своей,Чтоб жизнь свою и честь он спас.Он доверяется мне сам.Его к тебе я ввел в ночи.Ты потеряла счет часам,Так поцелуи были горячи».«Пой, сколько хочешь, лишь оставь его ты мне!Постылой песнею своейНапоминаешь ты о ненавистном дне.Вовек не видеть бы лучей,Которые всегда некстати.Едва забрезжит этот свет,Ты вырвешь из моих объятийМою любовь, но не из сердца — нет!»Вспыхнул день в окне, тревожней страж запел«Прекрасный рыцарь! Уходи!»Одуматься бы ей, пока любимый цел.Но перси льнут к его груди,И в нем проснулся прежний пыл.Хоть голос песнею сорви!По всем статьям он рыцарь былИ на прощанье отдал дань любви.* * *Твой скорбный плач над намиВсегда бывал утрамиГорчицей после меда:Когда звезда восходаВстает сквозь мрак,Любовное свиданьеЗакончить расставаньемДаешь ты знак.Уж лучше, сторож, помолчи,Все ведомо и так.Кто это знает или знал,Кто сам с чужой женой лежал,Надеясь на охрану,—Как я, он скажет: раноЗаканчивать свидание,—Уж в этом мне поверьте —Дня надобно дождаться.Ему ль боятьсяУгрозы смерти!Он к ней готов заранее.Такую сладость нам даетЛишь прелюбодеяние.* * *В пору майского цветеньяЗвуки старых птичьих песенВновь по-юному свежи.Я весенние виденьяПревращаю в песнопеньяИ не жду, не жду наградыОт высокой госпожи!Я пою, а птичий хорВ середине лета смолкнул,Не слыхать его с тех пор.Напоенные росою,Чистым блеском и сверканьем,Обновляются цветы.Хор лесной поет весною,Чтобы песней убаюкатьВсех птенцов до темноты.Не заснет лишь соловей:Я опять стою на стражеНочью с песнею своей.Я хочу найти отрадуУ моей прекрасной дамы,Умоляя госпожу:Дай за службу мне награду,Я тебе служил исправноИ до смерти дослужу...Пусть утешится певец,Чтобы жалобе столь длиннойНаконец пришел конец.Помогла бы, снизошла бы!Если только ты захочешьМне помощницею быть,Вмиг печаль моя убудет,И мольбой своею страстнойЦель свою смогу добыть.Милый образ мне велел,Чтобы я, как ты прикажешь,Дольше иль короче пел.Дама, высшее созданье,Твой прелестный гнев лишаетМногих радостей меня.Заслужу ли состраданье?Только слово молви нежно,От тоски меня храня.Скорбь мою ты отпугни,Чтобы мужеством веселымЯ твои наполнил дни.