Собрание сочинений. Том 4
Часть 134 из 171 Информация о книге
Тристан
За эти деньги смело можноСтерпеть еще хоть шесть затрещин.Теодоро
Велит нашить платков побольшеИ мой уносит, весь в крови.Тристан
Она вам платит цену крови,Хоть новобрачной тут ноздря.Теодоро
Собака укусила больно,Зато и ластится теперь.Тристан
И кончится все так же точно,Как с докторскою экономкой.Теодоро
Что ж, это было бы неплохо!ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Граф Федерико, маркиз Рикардо; поодаль от них Сельо.
Рикардо
И вы при этом были?Федерико
Да.Рикардо
Хлестала собственною ручкой?Федерико
Чтоб это было нахлобучкой,Хозяйским гневом — никогда.Когда такая, как она,—Ведь надо знать мою кузину,—Себя не помня, бьет мужчину,Картина, думаю, ясна.А он с тех пор в каком фаворе,Как весь преобразился вдруг!Рикардо
Фортуна многих дамских слуг.Федерико
Она себе готовит горе.В давно исчезнувшие летаФилософ басню написалО двух горшках. [134] Когда б он знал,Как здесь подходит басня эта!Один был глиняный горшок,Другой — чугунный или медный;Их у одной деревни беднойНа берег выбросил поток.И глиняный посторонилсяЧугунного, боясь, что тотЕго толкнет и разобьет.Урок бы многим пригодился:В сравненье с женщиной мужчинаГоршок чугунный; если с нейОн стукнется чуть-чуть сильней,То цел чугун, а бьется глина.Рикардо
Она вела себя со мнойТак гордо и высокомерно,Что я на многое, наверно,Смотрел, не видя, как слепой.Но эти кони, и пажи,И блеск, и роскошь Теодоро,—Как это все случилось скоро!Такую щедрость госпожиНе вправе ли мы с вами счестьКрасноречивейшим ответом?Федерико
Пока не начали об этомКричать в Неаполе и честьЕе семьи пощажена,Пусть даже обвиненье вздорно,Он должен умереть.Рикардо
Бесспорно.Хотя б узнала и она.Федерико
Как это сделать?Рикардо
Как? Известно!Здесь этим многие живут,Без фальши: золотом берутИ кровью возвращают честно.Велеть такому молодцу —Он вам его прикончит живо.Федерико
О, как я жду нетерпеливо!Рикардо
Сегодня ж будет наглецуЗа все достойная награда.Федерико
(замечая Тристана и с ним еще троих)
Смотрите! Кажется, как раз!Рикардо
Уверен.Федерико
Небо слышит васИ посылает то, что надо.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Тристан в новом платье, Фурьо, Антонело и Лирано.
Фурьо
Сегодня платишь ты. Нам нужно спрыснутьТвою великолепную обнову.Антонело
Какие тут возможны разговоры?Тристан
Я ж говорю — от всей души, сеньоры.Лирано
А платье вышло здорово.Тристан
Все это,Я вам скажу, пустяк и безделушкаВ сравненье с тем, что будет впереди.Когда Фортуна не подставит ножку,Я завтра — секретарь секретаря.Лирано
Хозяин твой, как видно, у графиниВ великой милости, Тристан.Тристан
У нейОн нынче правая рука, он — дверьК ее благоволению. Но бросимПути Фортуны и давайте пить.Фурьо
Я чувствую, что в этом заведеньеОтличная найдется мальвасия. [135]Тристан
Попробуемте греческого. Выпьешь —Так и пойдешь по-гречески чесать!Рикардо
(к Федерико)
Вот этот, черный, с чахлым цветом кожи,Мне кажется, у них главарь и есть.Как с ним почтительны все остальные!