Собрание сочинений. Том 5
Часть 94 из 180 Информация о книге
Рейнеро
С величайшим наслажденьем. Кстати,Покажите дом ваш. ОбещаюМилостыню в двадцать пять эскудо. [84]Писано
Да воздаст вам бог за вашу щедрость!Знайте же, сеньор, что кавальеро,Ведающий сумасшедшим домом,Воспитал девицу — воплощеньеКрасоты и разума. БедняжкаТак влюбилась в одного безумцаИз числа больных, что богу душуЧуть не отдала, клянусь душою!По совету лекаря сегодняЭту пару обвенчают в шутку.Выдумкой такою безусловноДевушку удастся успокоить.Ну и будет вечером потеха!Рейнеро
Посмеяться буду рад, ей-богу.Ну пойдемте, только не забудьтеПригласить сюда людей побольше.Я вручу обещанное.Писано
ВашаЩедрость велика. Живей, сеньоры,Проходите в дом, но, чур, без шума,А не то хлыстом вас успокою!Лаида
Я иду, чтоб повидать Бельтрана.Эй, пажи! Велите, чтоб скорееПодавали ко дворцу карету!Каландрьо
Знайте же, красавица Лисида:Ради вас сегодня эти рукиЗавоюют берега Гвинеи.Мордачо
Полутон отнюдь не стоит тона.Томас
В мире все — безумцы.Мартин
И в колодках.Белардо
Музы! О, зачем вас только девять,Коль одних поэтов девять тысяч? [85]Впрочем, ведь талантливых немного,А бездарностям — сюда дорога.Все уходят.
БОЛЬНИЧНЫЙ ДВОР
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Херардо, Верино.
Херардо
Совет ваш, доктор, данный мне,Настолько оказался мудрым,Что баночки румян и пудрыЕе утешили вполне.Едва ей удалось внушить,Что скоро брак, она воскресла,Пред зеркалом уселась в креслоИ снова стала есть и пить.Верино
Поскольку бред ее — любовь,То мне, как медику, не странно,Что, услыхав про брак с Бельтраном,Безумная воскресла вновь.Овидий — помню этот стих,—Чтобы сломить любви коварство,Не ведал средств; мое лекарствоСпасительнее всех других.Гален и тот не одолелБолезни, порожденной страстью.Поверьте: я по этой части,Как говорят, собаку съел.Херардо
Ну, а с Лаидой как мне быть?Неужто никакой надежды?Верино
Надежда есть, однако преждеЯ Федру должен исцелить.Херардо
О да!Верино
Позвать ее велитеСюда.Херардо
Я дал уже приказИ, надо думать, что сейчасОна появится.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Федра и Писано.
Писано
Идите!Вам надобно пристойной быть,Чтоб понял ваш жених несчастный,Как нежно, преданно и страстноСпособны вы его любить.Федра
А где Бельтран?Херардо
Он, вероятно,Идет.Федра
А свадьба будет тут?Херардо
Да. Пусть священника зовут.Писано
Сеньор! Один идальго знатный,Пожертвовавший двадцать пятьЭскудо, просит разрешеньяВойти.Херардо
Что ж, дай распоряженье.Верино
Нам он не может помешать.Писано уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Херардо, Верино, Федра.
Херардо
Ну, дочка, вспомни, дай ответ,Кто ты, к чему весь праздник шумный.Федра
Да как могу я быть разумной,Когда Бельтрана рядом нет!Херардо
Надеюсь, после свадьбы вскореПридешь в себя.Федра
Да, да, да, да!Недуг мой — это ерунда.От шторма взволновалось море,И утлый мой корабль в ненастьеНасилу к берегу пристал,Но по дороге растерялВсе паруса свои и снасти.Херардо
Надеюсь, он залечит раны,Достигнув наконец земли.